ويكيبيديا

    "الجهود في هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • efforts dans ce
        
    • efforts à cet
        
    • efforts en ce
        
    • action menée dans ce
        
    • faits dans cette
        
    • les efforts déployés dans ce
        
    • efforts en la
        
    • efforts dans cette
        
    • action en ce
        
    • action dans ce
        
    • œuvrer dans ce
        
    • faits sur cette
        
    • efforts entrepris dans ce
        
    Nous sommes gravement préoccupés et nous espérons que les efforts dans ce domaine seront amplifiés. UN إننا نشعر بالقلق العميق ونأمل أن يتم تعزيز الجهود في هذا المجال.
    Le Comité souhaite que les efforts dans ce sens se poursuivent. UN وتشجع اللجنة بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد.
    De plus, un coordonnateur national sera nommé d'ici au début de 2008 afin de faciliter les efforts dans ce domaine. UN وفضلاً عن ذلك، سيعيّن منسق وطني من الآن إلى مطلع سنة 2008 بغية تسهيل الجهود في هذا المجال.
    Il convenait de redoubler d'efforts à cet égard. UN وثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد.
    Le Gabon tendait vers cet idéal et avait assuré la communauté internationale qu'il allait poursuivre ses efforts en ce sens. UN وتصبو غابون نحو هذا المثال، وقد أكدت للمجتمع الدولي عزمها على مواصلة الجهود في هذا الصدد.
    Tous ont toutefois indiqué qu'ils prévoyaient de redoubler d'efforts dans ce domaine. UN غير أن جميعها أفادت بأنها تخطط لبذل المزيد من الجهود في هذا الصدد.
    Force m'est cependant de souligner qu'il nous faut redoubler d'efforts dans ce sens et que les parties doivent faire preuve d'une plus grande souplesse en vue de permettre de faire des progrès. UN بيد أنه لا بد لي أن أشدد على ضرورة مضاعفة الجهود في هذا الاتجاه، وعلى ضرورة أن تبدي اﻷطراف مزيدا من المرونة ﻹحراز تقدم.
    Il conviendrait de redoubler d'efforts dans ce domaine. UN وعليه فإن الحاجة ماسة إلى زيادة الجهود في هذا الصدد.
    Nous demandons donc au Secrétaire général de poursuivre ses efforts dans ce domaine. UN لذلك ندعو الأمين العام إلى مواصلة الجهود في هذا المجال.
    La délégation slovène s'est enquise des mesures prises pour renforcer les efforts dans ce domaine. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة لتعزيز الجهود في هذا الصدد.
    Voilà pourquoi le Groupe sera ouvert à toute initiative tendant à continuer à promouvoir des efforts dans ce domaine. UN ولذلك فإن مجموعة ريو منفتحة لدعم كل المبادرات التي يمكن أن تواصل تعزيز الجهود في هذا المجال.
    Il convenait de redoubler d'efforts à cet égard. UN وثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد.
    Un grand nombre d'entre elles étaient favorables à ce processus, qui est facilité par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, et ont recommandé que les efforts à cet égard soient poursuivis. UN وأيد العديد من الوفود هذه العملية التي يقوم بتيسيرها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وأوصوا بمواصلة الجهود في هذا السبيل.
    Il a aussi déclaré qu'il était essentiel de poursuivre les efforts à cet égard et souligné le rôle de l'ONU dans ce contexte. UN كما أشار إلى ضرورة مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد، فضلا عن إشارته إلى الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في هذا السياق.
    Nous encourageons ses efforts en ce sens. UN ونحن نشجعه على بذل الجهود في هذا الاتجاه.
    L'Inde déploie donc des efforts en ce sens. UN ولذا تعكف الهند على بذل الجهود في هذا الاتجاه.
    La conjoncture économique s'étant détériorée, il faudra redoubler d'efforts en ce sens. UN وقد تدهورت الأحوال الاقتصادية، وينبغي مضاعفة الجهود في هذا الاتجاه.
    La réforme de l'architecture financière mondiale est encore en chantier et il faudrait intensifier l'action menée dans ce domaine. UN ويعد إصلاح الهيكل المالي العالمي عملا لم يتم إنجازه، ويجب تكثيف الجهود في هذا المجال.
    Le Japon estime que les efforts faits dans cette direction sont importants et demande une coopération continue de la part des pays concernés à cet égard. UN وتعتقد اليابان بأهمية بذل الجهود في هذا الاتجاه، وتطلب استمرار التعاون من جانب البلدان المعنية في هذا الشأن.
    La délégation chinoise s'inquiète de cet écart et espère que les efforts déployés dans ce domaine seront intensifiés. UN ويشعر الوفد الصيني بالقلق من جراء هذا العجز ويأمل أن يتزايد تكثيف الجهود في هذا المجال.
    Le Japon relevait les préoccupations des organes conventionnels concernant la situation des femmes sur le marché du travail et leur participation limitée à la vie politique, et espérait que le Samoa intensifierait ses efforts en la matière. UN وأشارت اليابان إلى مخاوف هيئات المعاهدات بشأن وضع النساء في قطاع العمل ومشاركتهن المحدودة في الحياة السياسية، وأعربت عن أملها في أن تبذل ساموا مزيداً من الجهود في هذا الصدد.
    Nous demandons donc à tous les pays de faire de nouveaux efforts dans cette direction; UN ولذلك نهيب بالبلدان أن تعزز الجهود في هذا الصدد.
    Il faut pousser plus loin l'action en ce sens. UN وبالتالي، يجب بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد.
    Le Comité consultatif se félicite des mesures prises pour favoriser le règlement à l'amiable des différends et appelle à poursuivre l'action dans ce domaine. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالإجراءات المتخذة حتى حينه للتشجيع على فض المنازعات بصورة غير رسمية، وتشجع على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    26. Souligne qu'une coopération régionale constructive est cruciale pour promouvoir la sécurité et le développement en Afghanistan, encourage l'Afghanistan à continuer d'améliorer ses relations et de renforcer le dialogue avec ses voisins, et appelle notamment les organisations régionales à continuer d'œuvrer dans ce sens ; UN 26 - تؤكد الدور البالغ الأهمية للتعاون الإقليمي البناء في تعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان، وتشجع على زيادة تحسين العلاقات والنهوض بالتعاون بين أفغانستان وجيرانها، وتدعو إلى بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد، بطرق منها المنظمات الإقليمية؛
    18. Note avec satisfaction que la question des personnes déplacées retient davantage l'attention dans les procédures d'appel global et souhaite que des efforts supplémentaires soient faits sur cette voie; UN " 18 - تلاحظ مع التقدير الاهتمام المتزايد بمسألة المشردين داخليا في عملية النداءات الموحدة، وتشجع على بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد؛
    Les efforts entrepris dans ce domaine vont se poursuivre. UN ولسوف تتواصل الجهود في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد