| Par contre rends moi l'enveloppe, c'est aussi ma boite à bijoux. | Open Subtitles | أعطني الغلاف، مع العلم، إنّه أيضًا صندوق الجواهر خاصّتي.. |
| J'aurais juste choisi des bijoux à la place de canard roti. | Open Subtitles | لو كنت انا لاخترت الجواهر بدلا من البط المشوي |
| Quels bijoux tu pourrais acheter ! | Open Subtitles | ياله من كمٍ هائل من الجواهر يمكنك شراءه. |
| Le résultat dans les pots, des couleurs riches et brillantes comme des joyaux. | Open Subtitles | النتائج في الجرار, ألوان عميقة لامعة كما الجواهر المذابة. |
| Ceux qui depuis l'Europe contrôlent le marché des pierres précieuses et en particulier des diamants ne sont pas étrangers à ces conflits. | UN | والذين يتحكمون انطلاقا من أوروبا بأسواق الأحجار الكريمة، ولا سيما الجواهر والماس ليسوا بعيدين عن هذه الصراعات. |
| En parlant de bijoux et de "n'aurais pas du", | Open Subtitles | بالحديث عن الجواهر والاشياء التي يجب الا افعلها |
| Nous avons toujours l'un des bijoux royaux que nous pouvons vous épingler. | Open Subtitles | مايزال لدينا أحدى الجواهر الملكية التي يمكننا أن نعلقها عليك |
| Me tuez pas, je tiens les bijoux de famille. | Open Subtitles | أنت لا ترغب بقتلي الان لأن بحوزتي تاج الجواهر |
| Comme les tatouages, bijoux et autres ornements sur les corps de membres de gang pour montrer le rang et actes. | Open Subtitles | كحال الأوشام، تدل الجواهر وأيّ زينة أخرى على جسد عضو العصابة إلى الرتبة والإنجازات. |
| Tout, les tableaux, les sculptures, les tapisseries, les bijoux, a été rendu. | Open Subtitles | كل شيء من أول اللوحات والمنحوتات، المفروشات وحتى الجواهر يتم إعادتها |
| Au début, ils m'apportaient des bijoux et des fleurs, mais ensuite ils ont dit que les seigneurs de la nuit s'étaient sacrifiés pour faire la Terre. | Open Subtitles | جلبوا لي الجواهر والأزهار في بداية الأمر ولكن من بعدها قالوا بأن الآلهة التسعة قاموا بالتضحية بأنفسهم لخلق الأرض |
| diamants, perles, bijoux précieux et que sais-je encore ... | Open Subtitles | الماس، اللآلئ، الجواهر الثمينة وماذا اذا لم |
| - Les bijoux ont disparu. | Open Subtitles | الحقّ، نحن مَا تَعافينَا الجواهر سَرقتَ. |
| J'en ai dépensé 150 000 en bijoux. | Open Subtitles | و لقد صرفت 150.000من أجل الجواهر, حسناً؟ |
| Tes mains servent à rien d'autre qu'à porter des bijoux. | Open Subtitles | ليست ليديكى اى فائده بأى حال بخلاف لبس الجواهر |
| Ces personnes savaient que vous aviez des bijoux ? | Open Subtitles | هل يعلم هؤلاء الناس أن لديك هذه الجواهر ؟ |
| Profitant de la restitution des joyaux de la couronne... à un commissariat de police dans le nord de Londres, | Open Subtitles | وبعد عودة الجواهر الملكية إلى قسم الشرطة في شمال لندن بوقت قصير |
| J'étais un membre estimé des "joyaux Chrétiens". | Open Subtitles | أناكنتعضوةمنالدرجةالأولى في جماعة الجواهر المسيحية. |
| Mais rondes ou carrées ces pierres ne perdentjamais la forme | Open Subtitles | أما الجواهر سواء كانت على شكل مربع او كمثرى فهذه الأحجار لا تفقد رونقها |
| J'ai utilisé quelques-unes des techniques de bijouterie que tu nous a appris. C'est une boucle de ceinture sabre-laser. | Open Subtitles | أستخدمت بعض أساليب صنع الجواهر التي علمتنا أيها أنه سيف ضوئي يثبت على الحزام |
| Ton papy leur a construit une rigole et ils l'ont remercié avec un gros sac de rubis. | Open Subtitles | جدك ساعد في بناء منصة ري لهم وبالمقابل اعطوه حقيبة كبيرة من الجواهر حقاً؟ |
| Tu vas lui donner le bijou que tu viens de voler sur la scène du crime ? | Open Subtitles | هل ستعطيها الجواهر التي رأيتك تسرقها من المشهد ؟ |
| Un stock de Gemmes dont l'Espagne tient le nouveau gouverneur pour responsable. | Open Subtitles | مجموعة من من الجواهر والذي بسببها عينت أسبانيا حاكماً جديد |