Et merci de comprendre notre besoin de garder ça privé, même de ta propre meute. | Open Subtitles | وشكرآ على تفهمك في الحاجه لابقاء هذا خصوصي حتى من قطيعك الخاص |
Vous avez un témoin qui est apparu par magie droite lorsque vous en avez besoin le plus. | Open Subtitles | أنتم لديكم شاهِد ظهر بشكل سحري مباشرةً عندما كنتم في أمس الحاجه إليه |
C'est ce qu'est devenue notre société, cette obsession de la violence, le besoin de l'exprimer dans sa forme la plus pure. | Open Subtitles | هل هذا ما وصل اليه مجتمعنا؟ هذا الهوس بالعنف الحاجه للتعبير هنا في انقي صورها |
C'est de ne pas avoir vécu ta vie un max. | Open Subtitles | لا تكون الحاجه للمعيشه دائماً فى المقام الأول. |
Non, mais ça en empêche d'autres d'avoir tout simplement besoin de chercher à se rendre justice. | Open Subtitles | لا,ولكنها تمنع الأخرون من الحاجه لتطبيق العداله على الاطلاق |
On viendra vous chercher, s'il se réveille, ou au besoin. | Open Subtitles | سأبعث خلفك بمجرد أن يستفيق أو عندما تستدعي الحاجه |
J'ai juste besoin de trouver un moyen de parler à Gainey sans avoir à passer par Scooter. | Open Subtitles | حسناً أنا فقط بحاجه لمعرفه طريقه للوصول لجاينى دون الحاجه للذهاب لسكوتر مكجريفى |
Un jour, j'ai réalisé que je faisais peur aux gens, et j'ai donc réduit ce besoin au minimum. | Open Subtitles | وبعد ذلك اكتشفت انني اخيف الناس بذلك لذا قلّلت منها حسب الحاجه |
L'attachement émotionnel au kidnappeur par un otage comme résultat d'un stress continu et d'un besoin de coopérer pour survivre. | Open Subtitles | الشعور العاطفي للمعتقل الناشيء من الرهائن ناتج عن الضغط المتتالي و الحاجه للتعاون من أجل البقاء |
Choisie parce que simplement disponible, pour le besoin de tuer. | Open Subtitles | لقد أختيرت لأنها كانت فى متناوله بشكل مطلق الحاجه المطلقه للقتل |
Mon père essayait de trouver un moyen d'entrer du savoir dans le cerveau sans avoir besoin de l'apprendre. | Open Subtitles | أبى كان يحاول أن يجد طريقه ليضع المعرفه داخل العقل الإنسانى بدون الحاجه لتعلمها |
Elles débarquent sans prévenir quand on en a le plus besoin. | Open Subtitles | لأنّهم يظهرون عندما لا تتوقعين ذلك عندما تكوني في أشد الحاجه إليهم |
Lors d'une phase cruciale, la mère a pu être froide, distante, lorsque l'enfant avait besoin d'affection physique. | Open Subtitles | أنه في مرحلة مهمه كانت الأم بارده و منعزله عندما كان الطفل في أمس الحاجه للعاطفة الماديه |
Pourquoi j'ai ce besoin constant de me dégrader ? | Open Subtitles | لمَ لدي تلك الحاجه الدائمة لتقليل من شأن نفسي؟ |
Je veux dire que le besoin de sécurité est essentiel, et c'est peut-être brutal. | Open Subtitles | أعني أن الحاجه للسريه وهذا ربما كان صعبا |
- J'avais besoin d'un remontant... | Open Subtitles | ماذا بك؟ لقد كنت في الحاجه الي هذه المخدرات |
L'institution peut se trouver renforcée intérieurement grâce à l'oeuvre qu'elle accomplit de concert avec le Centre et peut obtenir tant à l'intérieur des pouvoirs publics qu'à l'extérieur l'appui dont elle a grand besoin. | UN | ويمكن للمؤسسة أن تتعزز داخليا عن طريق عملها التعاوني مع المركز وأن تحصل من داخل الحكومة وخارجها على الدعم الذي تمس الحاجه إليه. |
Un de mes plus grands regrets est de n'avoir pas été capable de t'aider quand tu étais au plus bas parce que je l'étais aussi. | Open Subtitles | واحد من أعظم أسفي بأنني لم أكن قادره على مساعدتك عندما كنت بأشد الحاجه لأنني كنت لوحدي |
Mais peut-être le plus instructif de mes résultats était le nombre de calories. | Open Subtitles | لكن, ربما الحاجه الاكثر التي ازاحت الستار من نتائجي هو عدد السعرات الحرارية |
Et tout ça arrive parce que je peux finalement exprimer mon point de vue sans avoir à le justifier avec des imbéciles. | Open Subtitles | و كل هذا حدث لأنني أستطيع تطبيق رؤيتي بدون الحاجه لتوضيحها لأحمق |