ويكيبيديا

    "الحاضرون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • présents
        
    • les participants
        
    • qui ont assisté
        
    • personnes présentes
        
    • 'assemblée
        
    Ce sont les procureurs présents sur les lieux qui, par des instructions orales, ont exigé l'arrestation des trois personnes susmentionnées. UN وكان وكلاء النيابة الحاضرون هم من طالبوا، بتعليمات شفوية، بإلقاء القبض عليهم.
    Les ambassadeurs présents dans cette salle portent une énorme responsabilité au nom de la communauté internationale et de la famille humaine. UN ويضطلع السفراء الحاضرون في هذه القاعة بمسؤولية هائلة نيابة عن المجتمع الدولي والأسرة البشرية.
    Aux fins des présentes règles, l'expression < < membres présents et votants > > désigne les membres qui votent pour ou contre. UN ولأغراض هذه القواعد، تعني عبارة " الأعضاء الحاضرون الذين أدلوا بأصواتهم " الأعضاء الذين يدلون بأصوات مؤيدة أو معارضة.
    Les commandants tchadiens et soudanais présents lors de l'entretien avec le Groupe ont en outre déclaré que leur mission ne consistait pas à livrer bataille aux mouvements rebelles. UN كما ذكر القادة التشاديون والسودانيون الحاضرون في الاجتماع مع الفريق أن مهمتهم ليست الاشتباك مع حركات التمرد.
    Elle a donné lieu à un échange de vues constructif sur les différents points que les participants à la réunion estimaient nécessaire de faire figurer dans le rapport national. UN وجرى تبادل بناء للآراء بشأن شتى المواضيع التي ارتأى الحاضرون ضرورة تناولها في التقرير الوطني.
    6. On entend par < < représentants présents et votants > > les représentants des Etats Parties présents qui expriment un vote. UN 6 - يعني " الممثلون الحاضرون والمصوتون " ممثلو الأطراف من الدول الحاضرة والمدلون بأصوات إيجابية أو سلبية.
    6. On entend par < < représentants présents et votants > > , les représentants des États Parties présents qui expriment un vote. UN 6 - يعني " الممثلون الحاضرون والمصوتون " ممثلو الأطراف من الدول الحاضرة والمدلون بأصوات إيجابية أو سلبية.
    Les manifestants au stade provenaient de toutes les ethnies du pays, de même que les leaders politiques présents. UN فقد كان المتظاهرون في الملعب ينحدرون من جميع إثنيات البلد، وكذلك القادة السياسيون الحاضرون.
    6. On entend par < < représentants présents et votants > > , les représentants des États Parties présents qui expriment un vote. UN 6 - يعني " الممثلون الحاضرون والمصوتون " ممثلو الأطراف من الدول الحاضرة والمدلون بأصوات إيجابية أو سلبية.
    6. On entend par < < représentants présents et votants > > les représentants des Etats Parties présents qui expriment un vote. UN 6 - يعني " الممثلون الحاضرون والمصوتون " ممثلو الأطراف من الدول الحاضرة والمدلون بأصوات إيجابية أو سلبية.
    Il a conclu en exprimant l'espoir que les représentants présents à la réunion parviendraient à formuler des recommandations efficaces pour contrôler les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN واختتم معرباً عن الأمل بأن يتوصل الممثلون الحاضرون إلى توصيات فعالة لمراقبة المواد المستنفدة للأوزون.
    Ces résolutions ont été adoptées à l'unanimité, les députés de l'UNITA qui étaient présents ayant voté pour leur adoption. UN وقد اعتمدت هذه القرارات باﻹجماع حيث صوت لصالحها نواب حركة يونيتا الحاضرون.
    Les policiers présents n'ont donné aucune explication mais ont néanmoins admis que les deux hommes avaient été détenus dans le bureau du chef. UN ولم يقدم ضباط الشرطة الحاضرون أي تفسير لذلك، غير أنهم أقروا بأن الرجلين كانا قد احتجزا في مكتب رئيس مقر الشرطة.
    D'après les policiers présents, aucune indication de ce type ne pouvait être portée au registre tant que les formalités administratives n'étaient pas achevées. UN وأفاد الموظفون الحاضرون بأنه لا تُقيَّد بيانات في السجل طالما لم تستكمل رسمياً الإجراءات المتصلة بذلك.
    Dans l'accomplissement des Accords de Lusaka et de Syrte, les chefs d'État et de gouvernement et les représentants des pays présents ont décidé que : UN وتنفيذا لاتفاقيتي لوساكا وسرت، وافق رؤساء الدول والحكومات وممثلو الحكومات الحاضرون على ما يلي:
    Les dirigeants du RCD qui étaient présents à cette rencontre ont exprimé leur accord de principe pour cette approche. UN وأعرب زعماء التجمع الحاضرون عن موافقتهم على هذا النهج من حيث المبدأ.
    Les observateurs étrangers présents à l'occasion de ce scrutin avaient émis un avis semblable sur l'ensemble des opérations électorales. UN وعبر المراقبون الأجانب الحاضرون الذين شهدوا الاقتراع عن ردود فعل مماثلة بشأن العملية الانتخابية في عمومها.
    Les trois Ministres présents ont apporté leur appui à l'élimination des mutilations génitales féminines. UN ودعم الوزراء الثلاثة الحاضرون القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Aux fins du présent règlement, l'expression " représentants présents et votants " s'entend des représentants votant pour ou contre. UN في هذا النظام، يقصد بعبارة " الممثلين الحاضرين المصوتين " الممثلون الحاضرون الذين يدلون بأصواتهم إيجابا أو سلبا.
    les participants représentant le Conseil ont répondu à titre individuel et du point de vue de leur pays. UN ورد أعضاء مجلس الأمن الحاضرون بصفتهم الشخصية وتبعا للمنظور الوطني لكل منهم.
    Les 54 participants qui ont assisté à la consultation provenaient d'un large éventail de pays et d'organisations. UN وكان الحاضرون في المشاورة، البالغ عددهم 54 مشتركاً، ممثلين لطائفة كبيرة من البلدان والمنظمات.
    Cet acte d'enquête a fait l'objet d'un procès-verbal signé par toutes les personnes présentes. UN وقد سجَّل الحاضرون هذا الإجراء المتعلق بالتحقيق ووقعوا عليه على النحو الواجب.
    À sa demande, l'assemblée a ensuite observé une minute de silence à la mémoire des deux femmes. UN وبناء على طلب المدير التزم الحاضرون في المؤتمر الصمت دقيقة حدادا على المرأتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد