ويكيبيديا

    "الحد من الفقر على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réduction de la pauvreté au
        
    • de réduction de la pauvreté
        
    • la réduction de la pauvreté à
        
    • réduction de la pauvreté sur
        
    • lutte contre la pauvreté aux
        
    • réduction de la pauvreté à l
        
    • réduire la pauvreté
        
    • atténuation de la pauvreté
        
    • la lutte contre la pauvreté
        
    Assistance aux organisations locales de femmes des municipalités les plus pauvres et les plus vulnérables pour la formulation de stratégies de réduction de la pauvreté au niveau local UN :: تقديم المساعدة إلى المنظمات النسائية المحلية في أفقر البلديات وأكثرها ضعفا من أجل وضع استراتيجيات الحد من الفقر على المستويات المحلية
    Des mesures sont prises pour réviser des chiffres et l'on élabore des stratégies de réduction de la pauvreté au niveau départemental. UN وجرت عمليات تنقيح البيانات ووضع استراتيجيات الحد من الفقر على صعيد المقاطعات.
    Cela représente un élément fondamental dans les politiques axées sur la croissance économique et les stratégies de réduction de la pauvreté sur le plan national, régional et mondial; UN وهذا أمر أساسي في سياسات النمو الاقتصادي واستراتيجيات الحد من الفقر على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية؛
    Publication annulée : iii) deux études de cas sur la réduction de la pauvreté à l'échelon municipal. UN تم إلغاء: ' ٣ ' دراستين لحالة إفرادية عن الحد من الفقر على صعيد البلديات.
    Ils représentent pour les défenseurs des droits de l'homme une occasion unique de peser sur les politiques et pratiques de lutte contre la pauvreté aux niveaux national et international. UN فهي توفر لمجتمع حقوق الإنسان فرصة حاسمة للتأثير على سياسات وممارسات الحد من الفقر على الصعيدين الوطني والدولي.
    Les OMD et les stratégies de réduction de la pauvreté au niveau local UN الأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجيات الحد من الفقر على المستوى المحلي
    Le Viet Nam a accompli de remarquables progrès sur le front de la réduction de la pauvreté au cours des vingt dernières années. UN أحرزت فييت نام تقدما ملحوظا في جهودها الرامية إلى الحد من الفقر على مدى العقدين الماضيين.
    Le Forum social recommande que le suivi de l'application des politiques de réduction de la pauvreté au niveau national soit assuré au moyen de ce mécanisme. UN ويوصي المحفل الاجتماعي بأن يُرصَد من خلال تلك الآلية تنفيذ سياسات الحد من الفقر على المستوى الوطني.
    Il serait ainsi bien armé pour analyser la possibilité d'améliorer les mécanismes des finances publiques et les stratégies de réduction de la pauvreté au niveau des pays. UN وستكون لديه من ثم المعارف اللازمة لبحث إمكانية تحسين آليات المالية العامة واستراتيجيات الحد من الفقر على الصعيد القطري.
    :: Diriger, en collaboration avec les organismes multilatéraux, les instances régionales et les organisations autochtones, l'intégration des questions et préoccupations autochtones dans les stratégies de réduction de la pauvreté au niveau national; et UN :: القيام، بالتعاون مع المنظمات المتعددة الأطراف والوكالات الإقليمية ومنظمات الشعوب الأصلية، بدور رائد في تعميم مراعاة قضايا واهتمامات الشعوب الأصلية في استراتيجيات الحد من الفقر على الصعيد القطري؛
    Le PNUD, qui préside le GNUD, a fait connaître le processus des stratégies de réduction de la pauvreté au niveau du siège des organisations et par le canal des équipes des Nations Unies dans les pays, qu'il préside aussi. UN دعا البرنامج الإنمائي بوصفه رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى عملية استراتيجية الحد من الفقر على مستوى مقر المؤسسة ومن خلال قيادته للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Cette stratégie de réduction de la pauvreté repose sur les principes de complémentarité et de solidarité. UN وتقوم سياسة الحد من الفقر على مبادئ الدعم والتضامن.
    :: La stratégie de réduction de la pauvreté devrait être le moteur des différentes politiques adoptées. UN :: ضرورة وضع استراتيجية الحد من الفقر على راس الاستراتيجيات التي توجه فرادى أطر السياسات العامة؛
    La solution aux problèmes demeure la réduction de la pauvreté à tous les niveaux. UN ويظل حل المشاكل يكمن في الحد من الفقر على جميع المستويات.
    Deux études de cas sur la réduction de la pauvreté à l'échelon municipal seront supprimées. UN الالغاء: دراستان لحالتين إفراديتين عن الحد من الفقر على صعيد البلديات.
    Il lui recommande aussi d'évaluer l'impact de la Stratégie de réduction de la pauvreté sur les enfants et les adolescents. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تقيِّم أثر استراتيجية الحد من الفقر على الأطفال والمراهقين.
    Il recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour relever le niveau de vie des personnes vivant dans la pauvreté, entre autres en renforçant les capacités d'élaboration et de suivi des stratégies de lutte contre la pauvreté aux niveaux local et communautaire et en garantissant l'accès à des services sociaux et de santé et à l'éducation. UN وتوصي الدولة الطرف بمضاعفة جهودها للارتقاء بمستوى المعيشة في صفوف السكان الفقراء بطرق منها تعزيز القدرة على وضع ورصد استراتيجيات الحد من الفقر على المستوى المحلي والمجتمعي، وضمان الحصول على الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم والسكن اللائق.
    Dans certains cas, l’aide a beaucoup aidé à réduire la pauvreté mais dans d’autres elle a eu un impact très réduit ou nul. La différence tient à la façon dont l’aide est utilisée. UN وإذا كانت المساعدة في بعض الحالات قد ساهمت في الحد من الفقر على نحو ملموس، فإنها لم تخلف سوى أثر ضئيل في حالات أخرى أو لم يكن لها تأثير أصلا، ﻷن محور المسألة هنا هو كيفية استخدام المساعدات المقدمة.
    Le Sommet a poussé la communauté internationale à accorder la plus haute priorité à l'atténuation de la pauvreté. UN فقد ألهمت القمة المجتمع العالمي بوضع الحد من الفقر على رأس جدول أعماله.
    Si le PNUD ne cherche pas à aller plus loin, cependant, cela veut dire qu'il n'accorde pas véritablement la priorité à la lutte contre la pauvreté. UN ولكن إذا كان ذلك هو كل ما يهدف البرنامج الإنمائي إلى تحقيقه، فمعنى ذلك أنه لا يأخذ أولوية الحد من الفقر على محمل الجد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد