ويكيبيديا

    "الحرائق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • incendies
        
    • incendie
        
    • feu
        
    • feux
        
    • anti-incendie
        
    • pyromane
        
    • Sacrebleu
        
    • flammes
        
    • brûlés
        
    • pompier
        
    • incendiaire
        
    Cette intervention a permis de réduire de moitié le nombre de familles touchées par les incendies. UN وقد أدت هذه العملية إلى خفض عدد الأسر المتضررة من الحرائق إلى النصف.
    De nombreuses exactions, en particulier des bastonnades et des incendies de maisons, ont été rapportées au moment des arrestations. UN وأبلغ عن حدوث اعتداءات عدة خلال الاعتقالات، ولا سيما الضرب بالعصي وإشعال الحرائق في المنازل.
    D'après le même rapport, par deux fois les attentats ont fait des morts à la suite des incendies dus aux explosions. UN كما يفيد التقرير أن الاعتداءات قد أوقعت في حالتين خسائر بشرية بسبب من الحرائق التي نجمت عن الانفجارات.
    :: Simulateurs de fumée non toxique et d'incendie : 2 050 euros UN :: آلات لمحاكاة الحرائق تبعث دخانا غير سام: 050 2 يورو
    :: Simulateurs de fumée non toxique et d'incendie : 2 050 euros UN :: آلات لمحاكاة الحرائق تبعث دخانا غير سام: 050 2 يورو
    J'espere que ça va te foutre le feu au cul. Open Subtitles أجل، حسنا ربما الكثير من الحرائق في مؤخرتك
    Hey, tu connais les fans de feux Peter Mills ? Open Subtitles أتعرف عن معجبي مكافح الحرائق , بيتر ميلز؟
    La destruction des usines provoque des incendies et d'épais nuages de fumée recouvrent les villes et leurs alentours. UN كما تندلع في المنشآت المدمرة الحرائق التي تطلق سحبا كثيفة من الدخان تغطي المناطق المحيطة بالمدن.
    Parallèlement, des rapports de situation sur les incendies ont continué d'être communiqués au Bureau de coordination des affaires humanitaires à Genève. UN وفي الوقت ذاته، تَواصل تقديم تقارير عن حالة الحرائق الى مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الانسانية في جنيف.
    Des secouristes femmes, entre autres, ont rejoint de nombreux services de lutte contre les incendies. UN وأصبحت المرأة، من بين آخرين، تنضم إلى الخدمات العديدة للكفاح ضد الحرائق.
    Ces incendies provoquent par ailleurs la disparition de la faune. UN وهذه الحرائق تؤدي أيضا إلى القضاء على الحيوانات.
    On ne dispose pas de données sur le nombre de sources industrielles et le nombre de détecteurs d'incendies radioactifs faute de documentation. UN ونظـراً لانعـدام الوثائق ذات الصلة، لا تتوفر فعلياً أي بيانات عن عدد المصادر الصناعية وعدد أجهزة كشف الحرائق الإشعاعية.
    En outre, les incendies dans les cinq grandes parties sont localisés et séparés par des routes, des canaux et d'autres zones non brûlées. UN وفضلا عن ذلك، فإن الحرائق داخل الأجزاء الخمسة الكبيرة هي حرائق موضعية، وتفصل بينها طرق وقنوات ومناطق أخرى غير محترقة.
    On cherche principalement des incendies et des fermes de cannabis. Open Subtitles نحن نراقبها غالباً خوفاً من الحرائق ومزارع الماريوانا
    Une installation située à Delfzijl, aux Pays-Bas, a été gravement endommagée par un incendie. UN وقد تعرض مرفق في ولغزبل، هولندا، إلى الدمار الشديد بسبب الحرائق.
    Maintien 24 heures sur 24 de moyens de lutte contre l'incendie à Kinshasa. UN تم الإبقاء على القدرة على إطفاء الحرائق في كينشاسا على مدار الساعة.
    Une installation située à Delfzijl, aux Pays-Bas, a déjà été gravement endommagée par un incendie. UN وقد تعرض مرفق في ولغزبل، هولندا، في الماضي لدمار شديد بسبب الحرائق.
    Le spécialiste de la sécurité incendie élaborerait également les instructions permanentes de la Mission en matière de sécurité incendie. UN وسيتولى موظف السلامة من الحرائق أيضا إعداد إجراءات التشغيل الموحدة للبعثات بشأن السلامة من الحرائق.
    Tu mettais ton bâton dans le feu et tu courais comme une pyromane en mettant le feu à tout. Open Subtitles كُنتِ مُعتادة على وضع عصاكِ بالنيران والجري بالمنطقة كالمهووسين بإشعال الحرائق تُشعلين الحرائق بكل شيء
    Il resterait au téléphone si son bureau était en feu. Open Subtitles وأنه سيلازم الهاتف حتى عند انطلاق إنذار الحرائق
    Les feux s'éteignent, les morts sont enterrés, les esclaves meurent lentement. Open Subtitles الحرائق تنطفئ و الأموات تدفن و العبيد يموتون ببطء
    Amélioration du dispositif anti-incendie des nouveaux bâtiments à usage de bureaux demandés et des camps des groupes de police spéciale UN تحسين أنظمة مكافحة الحرائق اللازمة لمبنى المكاتب الجديد ومعسكرات وحدات الشرطة الخاصة التي تم اقتناؤها مؤخرا
    Le comportement du pyromane ne correspond pas au profile d'un incendiaire. Open Subtitles سلوك إشعال النار لا يتناسب مع سلوكيات متعمدي الحرائق
    Il n'est pas question que je parte, Sacrebleu, Open Subtitles وليس بأي حال من الأحوال في الحرائق الزرقاء سأرحل
    Jour après jour, je... sauve des enfants, comme vous, des flammes. Open Subtitles يوماًتلوالآخر،أنا .. أنقذ الأطفال، مثلكم يا رفاق، من الحرائق
    Une assistance est fournie aux victimes de catastrophes naturelles et aux grands brûlés pour obtenir un traitement médical à l'étranger. UN ويستطيع الناس طلب المساعدات في حالة الكوارث الطبيعية أو الحرائق أو للعلاج الطبي في الخارج.
    Réaffectation de 39 postes de pompier provenant de la Division de la police Volontaire des Nations Unies UN إعادة التكليف بـ 39 وظيفة لرجال إطفاء الحرائق من شعبة الشرطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد