Cette intervention a permis de réduire de moitié le nombre de familles touchées par les incendies. | UN | وقد أدت هذه العملية إلى خفض عدد الأسر المتضررة من الحرائق إلى النصف. |
De nombreuses exactions, en particulier des bastonnades et des incendies de maisons, ont été rapportées au moment des arrestations. | UN | وأبلغ عن حدوث اعتداءات عدة خلال الاعتقالات، ولا سيما الضرب بالعصي وإشعال الحرائق في المنازل. |
D'après le même rapport, par deux fois les attentats ont fait des morts à la suite des incendies dus aux explosions. | UN | كما يفيد التقرير أن الاعتداءات قد أوقعت في حالتين خسائر بشرية بسبب من الحرائق التي نجمت عن الانفجارات. |
:: Simulateurs de fumée non toxique et d'incendie : 2 050 euros | UN | :: آلات لمحاكاة الحرائق تبعث دخانا غير سام: 050 2 يورو |
:: Simulateurs de fumée non toxique et d'incendie : 2 050 euros | UN | :: آلات لمحاكاة الحرائق تبعث دخانا غير سام: 050 2 يورو |
J'espere que ça va te foutre le feu au cul. | Open Subtitles | أجل، حسنا ربما الكثير من الحرائق في مؤخرتك |
Hey, tu connais les fans de feux Peter Mills ? | Open Subtitles | أتعرف عن معجبي مكافح الحرائق , بيتر ميلز؟ |
La destruction des usines provoque des incendies et d'épais nuages de fumée recouvrent les villes et leurs alentours. | UN | كما تندلع في المنشآت المدمرة الحرائق التي تطلق سحبا كثيفة من الدخان تغطي المناطق المحيطة بالمدن. |
Parallèlement, des rapports de situation sur les incendies ont continué d'être communiqués au Bureau de coordination des affaires humanitaires à Genève. | UN | وفي الوقت ذاته، تَواصل تقديم تقارير عن حالة الحرائق الى مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الانسانية في جنيف. |
Des secouristes femmes, entre autres, ont rejoint de nombreux services de lutte contre les incendies. | UN | وأصبحت المرأة، من بين آخرين، تنضم إلى الخدمات العديدة للكفاح ضد الحرائق. |
Ces incendies provoquent par ailleurs la disparition de la faune. | UN | وهذه الحرائق تؤدي أيضا إلى القضاء على الحيوانات. |
On ne dispose pas de données sur le nombre de sources industrielles et le nombre de détecteurs d'incendies radioactifs faute de documentation. | UN | ونظـراً لانعـدام الوثائق ذات الصلة، لا تتوفر فعلياً أي بيانات عن عدد المصادر الصناعية وعدد أجهزة كشف الحرائق الإشعاعية. |
En outre, les incendies dans les cinq grandes parties sont localisés et séparés par des routes, des canaux et d'autres zones non brûlées. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الحرائق داخل الأجزاء الخمسة الكبيرة هي حرائق موضعية، وتفصل بينها طرق وقنوات ومناطق أخرى غير محترقة. |
On cherche principalement des incendies et des fermes de cannabis. | Open Subtitles | نحن نراقبها غالباً خوفاً من الحرائق ومزارع الماريوانا |
Une installation située à Delfzijl, aux Pays-Bas, a été gravement endommagée par un incendie. | UN | وقد تعرض مرفق في ولغزبل، هولندا، إلى الدمار الشديد بسبب الحرائق. |
Maintien 24 heures sur 24 de moyens de lutte contre l'incendie à Kinshasa. | UN | تم الإبقاء على القدرة على إطفاء الحرائق في كينشاسا على مدار الساعة. |
Une installation située à Delfzijl, aux Pays-Bas, a déjà été gravement endommagée par un incendie. | UN | وقد تعرض مرفق في ولغزبل، هولندا، في الماضي لدمار شديد بسبب الحرائق. |
Le spécialiste de la sécurité incendie élaborerait également les instructions permanentes de la Mission en matière de sécurité incendie. | UN | وسيتولى موظف السلامة من الحرائق أيضا إعداد إجراءات التشغيل الموحدة للبعثات بشأن السلامة من الحرائق. |
Tu mettais ton bâton dans le feu et tu courais comme une pyromane en mettant le feu à tout. | Open Subtitles | كُنتِ مُعتادة على وضع عصاكِ بالنيران والجري بالمنطقة كالمهووسين بإشعال الحرائق تُشعلين الحرائق بكل شيء |
Il resterait au téléphone si son bureau était en feu. | Open Subtitles | وأنه سيلازم الهاتف حتى عند انطلاق إنذار الحرائق |
Les feux s'éteignent, les morts sont enterrés, les esclaves meurent lentement. | Open Subtitles | الحرائق تنطفئ و الأموات تدفن و العبيد يموتون ببطء |
Amélioration du dispositif anti-incendie des nouveaux bâtiments à usage de bureaux demandés et des camps des groupes de police spéciale | UN | تحسين أنظمة مكافحة الحرائق اللازمة لمبنى المكاتب الجديد ومعسكرات وحدات الشرطة الخاصة التي تم اقتناؤها مؤخرا |
Le comportement du pyromane ne correspond pas au profile d'un incendiaire. | Open Subtitles | سلوك إشعال النار لا يتناسب مع سلوكيات متعمدي الحرائق |
Il n'est pas question que je parte, Sacrebleu, | Open Subtitles | وليس بأي حال من الأحوال في الحرائق الزرقاء سأرحل |
Jour après jour, je... sauve des enfants, comme vous, des flammes. | Open Subtitles | يوماًتلوالآخر،أنا .. أنقذ الأطفال، مثلكم يا رفاق، من الحرائق |
Une assistance est fournie aux victimes de catastrophes naturelles et aux grands brûlés pour obtenir un traitement médical à l'étranger. | UN | ويستطيع الناس طلب المساعدات في حالة الكوارث الطبيعية أو الحرائق أو للعلاج الطبي في الخارج. |
Réaffectation de 39 postes de pompier provenant de la Division de la police Volontaire des Nations Unies | UN | إعادة التكليف بـ 39 وظيفة لرجال إطفاء الحرائق من شعبة الشرطة |