Pour le TPN 2 sur l'agroforesterie et la conservation des sols : | UN | :: فيما يتعلق بالبرنامج المواضيعي 2 بشأن الحراجة الزراعية وصون التربة: |
L'agroforesterie introduit des arbres multifonctionnels dans les systèmes agricoles. | UN | وتدمج الحراجة الزراعية أشجاراً متعددة الوظائف في النظم الزراعية. |
Promotion de l'agroforesterie et de la conservation des sols | UN | غير مشغل إنعاش الحراجة الزراعية وحفظ التربة |
• La diffusion des systèmes agroforestiers participatifs, en particulier dans le cadre de programmes transfrontaliers d’aménagement intégré des bassins versants fluviaux et lacustres; | UN | إشاعة نظم الحراجة الزراعية القائمة على المشاركة، وخاصة في إطار برامج عابرة للحدود تتعلق بتنمية الأحواض النهرية والبحرية المنحدرة تنمية متكاملة؛ |
agroforesterie et conservation des sols dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches | UN | الحراجة الزراعية وحفظ التربة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة وشبه الرطبة |
Des emplois pourraient également être créés grâce à l'expansion de l'agroforesterie. | UN | وقد يؤدي أيضاً توسيع نطاق الحراجة الزراعية إلى إحداث فرص عمل. |
Un manuel d'agroforesterie a été publié en 2005 par le RT2. | UN | في عام 2005، نُشر في إطار الشبكة الثانية دليل بشأن الحراجة الزراعية. |
• La nécessité d’une réorientation des politiques de recherche en agroforesterie et en conservation des sols vers la satisfaction des besoins des populations; | UN | الحاجة إلى إعادة توجيه سياسات البحث في مجال الحراجة الزراعية وحفظ التربة لإشباع حاجات السكان؛ |
Centre international pour la recherche en agroforesterie | UN | المركز الدولي للبحوث في مجال الحراجة الزراعية |
16. Certains participants ont suggéré de faire des projets d'agroforesterie une activité admissible. | UN | 16- وأشار بعض المشاركين إلى ضرورة اعتبار مشاريع الحراجة الزراعية نشاطاً مؤهلاً. |
Par exemple, le RT2 a proposé d'élaborer un manuel sur l'agroforesterie dans les zones de terres sèches destiné à être utilisé par les parties locales et nationales concernées. | UN | وعلى سبيل المثال، يقترح في شبكة البرنامج الموضوعي رقم 2 إعداد كتيب بشأن الحراجة الزراعية في الأراضي الجافة لاستخدام أصحاب المصلحة المعنيين على المستويين المحلي والوطني. |
En Namibie et en République-Unie de Tanzanie, par exemple, des projets de coopération permettent à des jeunes de lancer et de faire tourner leur propre mini-entreprise d'agroforesterie, de services et d'activités connexes. | UN | وثمة مشاريع تعاونية في جمهورية تنزانيا المتحدة وناميبيا، على سبيل المثال، تتمثل في مقاولات صغيرة ينشئها شباب ويديرونها لمزاولة الحراجة الزراعية وأنشطة تتعلق بتقديم الخدمات أو ما شابه ذلك. |
Les rapports soulignent la contribution importante de l'agroforesterie dans le développement des systèmes agricoles. | UN | وتؤكد التقارير على أهمية مساهمة الحراجة الزراعية في تطوير النظم الزراعية. |
Le CIRAF s'intéresse surtout au développement, à la synthèse et à la diffusion de connaissances dans le domaine de l'agroforesterie. | UN | والهدف الأولي للمركز الدولي للأبحاث في مجال الحراجة الزراعية هو توليد المعارف المتصلة بالزراعة الحرجية وتجميعها ونشرها. |
Quatrième Forum interrégional Afrique-Asie − Thème: agroforesterie et conservation des sols | UN | موضوع المحفل الأقاليمي الرابع لأفريقيا وآسيا: الحراجة الزراعية وصون التربة |
Grâce à des règles régissant les méthodes de culture et de récolte des organismes forestiers ou à une exploitation écologiquement rationnelle des sols des forêts, on pourrait améliorer les systèmes forestiers et agroforestiers. | UN | ويمكن أن تؤدي القواعد المتعلقة بكيفية إنبات وحصاد الجسيمات الحرجية أو استعمال تربة الغابات بدون اﻷضرار بها إلى تحسين النظم الحرجية أو نظم الحراجة الزراعية. |
L'objectif est aussi de mieux prendre conscience de la contribution que la composante arboricole des systèmes agroforestiers peut apporter à la sécurité alimentaire et à la production de revenus. | UN | والمستهدف أيضاً إذكاء الوعي بما يقدمه عنصر غرس الأشجار في نُظم الحراجة الزراعية من مساهمة في توفير الأمن الغذائي وتوليد الدخل. |
e) Encourageront l’adoption de systèmes agroforestiers et la mise au point d’essences forestières polyvalentes résistant aux ravageurs, aux maladies et aux cyclones; | UN | )ﻫ( تعزيز نظم الحراجة الزراعية واستحداث عينات لﻷشجار المتعددة اﻷغراض تقاوم اﻵفات واﻷمراض واﻷعاصير؛ |
Il est suggéré dans le rapport d'en analyser les effets de manière plus approfondie, notamment sur la plantation forestière, la préservation des forêts naturelles et les activités agroforestières. | UN | ويقترح التقرير أنه من الضروري الاضطلاع بمزيد من التحليل لأثر هذه المبادرات، ولا سيما بالنسبة لإنشاء المزارع الحراجية، وحفظ الغابات الطبيعية، وأنشطة الحراجة الزراعية. |
Quelques cultures vivrières traditionnelles pourront cependant être maintenues sur les terres de faible rendement grâce à de nouvelles techniques semblables à celles utilisées pour la sylviculture. | UN | ومع ذلك يمكن أن تزرع في اﻷراضي الحدية كمية معينة من المحاصيل الغذائية التقليدية باستخدام تقنيات جديدة على غرار الحراجة الزراعية. |
Elle a approuvé l'élaboration d'un programme d'action régional et défini les premières zones de coopération thématique, y compris l'accueil par la Chine et l'Inde, respectivement, de réseaux pour la surveillance et l'évaluation de la désertification et pour l'agrosylviculture et la préservation des sols. | UN | وأقر المؤتمر إعداد برنامج عمل إقليمي، وحدد مجالات أولية للتعاون المواضيعي، بما في ذلك قيام الصين والهند، على التوالي، باستضافة شبكات رصد وتقييم التصحر وشبكات حفظ الحراجة الزراعية والتربة. |
L'agriculture et le pastoralisme s'appuient souvent sur des systèmes intégrés, qui sont normalement moins sensibles à ces aléas. | UN | وغالباً ما تستخدم الحراجة الزراعية والرعي نظماً متكاملة، تتسم عادة بمقاومة أكبر لهذه التقلبات. |
agro-foresterie et conservation des sols ; | UN | (ب) الحراجة الزراعية وحفظ التربة؛ |