ويكيبيديا

    "الحراجي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • forestière
        
    • forestier
        
    • foresterie
        
    • sylviculture
        
    • des ressources forestières
        
    La surface forestière et les zones destinées à protéger la diversité biologique ont augmenté. UN حدثت زيادة في الغطاء الحراجي وفي حجم المناطق المخصصة للمحافظة على التنوع البيولوجي.
    Les pays à faible couverture forestière devraient moins tirer parti de la participation du secteur privé. UN ومن المحتمل أن تستفيد البلدان ذات الغطاء الحراجي المنخفض بقدر أقل من مشاركة القطاع الخاص.
    L'Institut national de la recherche spatiale révèle une perte de 16 % de la couverture forestière de la région officielle. UN ويبين المعهد الوطني لأبحاث الفضاء خسارة في الغطاء الحراجي ضمن منطقة الأمازون القانونية بنسبة 16 في المائة.
    On pourra ainsi tirer parti au maximum du secteur forestier et intégrer le rôle des forêts dans la planification du développement et dans la gestion de l'environnement au niveau national. UN وبهذه الطريقة يمكن توسيع القطاع الحراجي الى الحد اﻷقصى وإدماجه في التخطيط اﻹنمائي الوطني واﻹدارة البيئية.
    Au total, ces pays ont un couvert forestier d'environ 66,3 millions d'hectares, soit 3 % de leurs terres émergées. UN وقُدّر الغطاء الحراجي الإجمالي في هذه البلدان بمساحة قدرها 66.3 بليون هكتار، أي ما يمثل 3 في المائة من مساحتها الأرضية.
    D'autre part, le Monténégro devrait être soutenu dans sa volonté de privilégier un développement durable et soucieux de l'environnement, qui assure la promotion du tourisme, des sources d'énergie renouvelables, de la foresterie et de la production biologique de manière viable et dans le respect de l'environnement. UN وعلاوة على هذا، فإنه ينبغي دعم جمهورية الجبل الأسود في ما التزمت به من تهيئة تنمية تتسم بالمسؤولية من الناحية البيئية بغية تحقيق تنمية مستدامة على أساس السياحة وموارد الطاقة المتجددة والإنتاج الحراجي والعضوي بأسلوب يتميز بالاستدامة والمسؤولية البيئية.
    (d) pertes importantes de la couverture forestière dues à des incendies de forêt répétés; UN )د( الخسائر الواسعة النطاق في الغطاء الحراجي بسبب الحرائق المتواترة الحدوث؛
    (d) des pertes importantes de la couverture forestière dues à des incendies de forêt répétés; UN )د( الخسائر الواسعة النطاق في الغطاء الحراجي بسبب الحرائق المتواترة الحدوث؛
    e) Des pertes de la couverture forestière dues à des facteurs climatiques, aux effets de la pollution de l'air et aux incendies de forêt répétés; UN (ه) خسائر في الغطاء الحراجي بسبب العوامل المناخية، والآثار المترتبة على تلوث الهواء وحرائق الغابات المتواترة الحدوث؛
    La base de données du GLRIS contient des informations sur l’agriculture et le climat, les sols, l’hydrologie, l’exploitation des sols et la végétation, les zones protégées, la topographie, les conditions écologiques nécessaires aux cultures et les systèmes de production vivrière et forestière. UN وفي قاعدة بيانات هذا النظام معلومات عن المناخ الزراعي، وأنوع التربة والتضاريس، وعلوم المياه، واستغلال اﻷراضي وغلافها اﻷخضر، والمناطق المحمية، والطبوغرافيا، واحتياجات البيئة من النبات، ونظم إنتاج المحاصيل، ونظم اﻹنتاج الحراجي.
    Les termes " planification forestière " et " programmes/plans nationaux d'aménagement et de gestion des ressources forestières " , tels qu'ils sont employés dans le présent rapport, s'appliquent par conséquent non seulement aux forêts elles-mêmes mais également aux populations intéressées par les forêts et à leurs activités. UN لذا، فإن عبارتي " التخطيط الحراجي " أو " خطط البرامج الحراجية الوطنية " تستخدمان هنا لا لكي تدلا فقط على الغابات بحد ذاتها، ولكن لتصدقا كذلك على السكان المعنيين بالغابات وما يقومون به من أنشطة.
    La planification forestière a évolué très rapidement dans les pays en développement qui se sont trouvés confrontés aux mêmes questions; les perspectives présentées au tableau I s'appliquent aux pays riches comme aux pays pauvres, qui connaissent pourtant des situations tout à fait différentes. UN ثم تطور التخطيط الحراجي في البلدان النامية بسرعة كبيرة جدا فبات يواجه بدوره نفس القضايا، ورغم البون الشاسع بين البلدان الغنية والفقيرة، فإن المنظورات المعروضة في الجدول ١ مشتركة الى حد كبير بين البلدان الفقيرة والغنية على السواء.
    Il convient de procéder à une étude approfondie du secteur de l'environnement afin de déterminer les contraintes imposées aux ressources naturelles et à l'environnement, en accordant une attention particulière au rapport entre l'érosion du sol et la couverture forestière et végétale, de manière à définir les moyens d'enrayer la dégradation en cours. UN ومن الضروري إجراء استعراض شامل لقطاع البيئة لتحديد الضغوط المفروضة على الموارد الطبيعية والبيئة، مع إيلاء اهتمام خاص للصلة القائمة بين تحات التربة والغطاء الحراجي والنباتي من أجل تحديد طرق وسبل وقف حدوث المزيد من التدهور.
    Il a demandé au Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE), qui est l’organisme chef de file responsable de cet élément du programme, d’élaborer au plus tôt une définition du faible couvert forestier mentionné dans les mesures proposées par le Groupe intergouvernemental. UN وطالب المنتدى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، باعتباره الوكالة الرائدة فيما يتعلق بهذا العنصر البرنامجي، باﻹسراع بوضع تعريف للغطاء الحراجي المحدود على النحو الوارد في مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    - dans le domaine forestier avec la réduction progressive de l’étendue des aires protégées avec incidence négative sur la biodiversité UN - الميدان الحراجي مع التراجع التدريجي للمساحات المحمية وما يخلفه ذلك من تأثير سلبي في التنوع البيولوجي؛
    Les données essentielles s'entendent ici de l'état et de l'évolution du couvert forestier dans le monde, notamment de la direction prise par l'évolution, et de l'estimation de la biomasse. UN والمقصود بالمعلومات اﻷساسية في هذا السياق، تلك التي تعنى بحالة وتغير الغطاء الحراجي في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك وجهات التغير وتقديرات الكتلة اﻹحيائية.
    Depuis les années 60, la planification du secteur forestier s'est considérablement intensifiée, comme on l'a indiqué plus haut. L'un des principaux arguments avancés à l'appui de la planification sectorielle à long terme était qu'elle servirait de base à la réforme des politiques forestières. UN ومنذ الستينات، اتسع نطاق تخطيط القطاع الحراجي اتساعا كبيرا على النحو المبين أعلاه. وكان من أقوى مبررات التخطيط القطاعي الطويل اﻷجل أنه يمثل طريقة ﻹنشاء قاعدة ﻹصلاح السياسات الحراجية.
    Ces programmes prévoient des compensations pour le maintien du couvert forestier et pourraient peutêtre bénéficier aux peuples autochtones tributaires des ressources forestières. UN وتتضمن هذه البرامج منح تعويضات للحفاظ على الغطاء الحراجي قد تستفيد منها الشعوب الأصلية التي تعتمد على موارد هذه الغابات.
    Contribution des femmes à l'entretien du couvert forestier pour répondre aux besoins présents et futurs UN رابعا - مساهمات المرأة في المحافظة على الغطاء الحراجي لتلبية الاحتياجات في الحاضر والمستقبل
    Même dans les zones rurales des pays développés, la pauvreté et la dégradation du niveau de vie sont des sources d'activités de foresterie non viables. UN 10 - وحتى في المناطق الريفية للبلدان المتقدمة النمو، أصبح الفقر والمستويات الاقتصادية المعيشية المتردية من مصادر النشاط الحراجي غير المستدام.
    Plusieurs Parties ont également évoqué des programmes et des initiatives dans l'agriculture (Australie, Autriche, Canada, France, Hongrie, NouvelleZélande) et la foresterie (Autriche, Fédération de Russie, Hongrie, Japon, NouvelleZélande). UN وحدد عدد قليل من الأطراف برامج ومبادرات في مجال الزراعة (أستراليا، كندا، النمسا، فرنسا، نيوزيلندا، هنغاريا) وفي المجال الحراجي (الاتحاد الروسي، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، اليابان).
    Un projet, exécuté par la FAO a pour objet de mettre au point des outils qui faciliteront l'intégration des variables démographiques dans la planification de la sylviculture. UN ويعمل مشروع تتولى تنفيذه منظمة اﻷغذية والزراعة على إعداد أدوات للتخطيط واﻹدارة الغرض منها تيسير إدراج المتغيرات السكانية ضمن التخطيط الحراجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد