ويكيبيديا

    "الحرص الواجب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • diligence raisonnable
        
    • diligence voulue
        
    • de diligence
        
    • vigilance
        
    • précaution
        
    • diligence due
        
    • diligence requise
        
    • une diligence
        
    • due diligence
        
    • avec diligence
        
    • la diligence
        
    Faites toujours preuve de diligence raisonnable, même si le conseiller professionnel d'un cocontractant affirme avoir constaté que l'opération était légitime. UN ● ينبغي الامتناع بتاتا عن وقف ممارسة الحرص الواجب لمجرد زعم المستشار الفني للطرف المقابل أنه وجد الصفقة مشروعة.
    Cela contribuerait en outre à promouvoir le principe de la diligence raisonnable. UN فمن شأن ذلك أن يساعد في الوقت نفسه على تعزيز مفهوم الحرص الواجب.
    Cela étant, de tels arrangements contractuels comportent des risques importants en matière de sécurité; c'est pourquoi les procédures de diligence raisonnable sont jugées essentielles. UN بيد أن هذه الترتيبات التعاقدية تنطوي على مخاطر أمنية كبيرة، ولهذا السبب تُعتبر إجراءات توخي الحرص الواجب ضرورية.
    Il s’ensuivait que l’obligation de faire preuve de la diligence voulue était largement fondée sur la capacité des États à prévenir le dommage. UN واستنادا إلى هذا الرأي، فإن ذلك يستتبع أن التزام الحرص الواجب يرتكز إلى حد كبير على قدرة الدول على منع الضرر.
    vi) Obligation d'appliquer des mesures de vigilance renforcées à l'égard de personnes politiquement exposées aux niveaux national et international. UN `6` إتاحة تعزيز تدابير الحرص الواجب عند التعامل مع شخصيات سياسية بارزة على المستويين الداخلي والدولي.
    À l'époque, le LISCR n'avait pas pris la précaution d'enquêter sur l'objet et les destinataires de ces paiements. UN ولم يلتزم السجل الليبري آنذاك الحرص الواجب بحيث يحدد الجهة التي دفعت إليها هذه المبالغ وسبب دفعها.
    On a émis l'avis que, le projet d'instrument s'appliquant au contrat de transport de marchandises, le transporteur était tenu d'exercer une diligence raisonnable pour chaque contrat. UN وأبدي رأي مفاده أنه بما أن مشروع الصك ينطبق على عقد نقل البضاعة فإن الناقل ملزم بأن يمارس الحرص الواجب فيما يتعلق بكل عقد نقل على حدة.
    D'autres mesures de < < diligence raisonnable > > sont conformes aux exigences du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux. UN وتنفذ تدابير أخرى بشأن الحرص الواجب بما يتمشى مع اشتراطات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    Le respect de cette obligation de diligence raisonnable entendue au sens étroit du mot est contrôlé par une autorité de supervision créée expressément à cet effet, le Groupe de la diligence raisonnable. UN وترصد هيئة إشرافية منشأة خصيصا لهذا الغرض، وهي وحدة الالتزام بالحرص الواجب، مقتضيات الحرص الواجب هذه بالمعنى الضيق.
    Le respect de l’obligation de diligence raisonnable devrait être directement proportionnel aux capacités scientifiques, techniques et économiques des États. UN وينبغي جعل تنفيذ التزام الحرص الواجب متناسبا طردا مع القدرات العلمية والتقنية والاقتصادية للدول.
    Le respect de l’obligation de diligence raisonnable devrait être directement proportionnel aux capacités scientifiques, techniques et économiques des États. UN وينبغي جعل تنفيذ التزام الحرص الواجب متناسبا طردا مع القدرات العلمية والتقنية والاقتصادية للدول.
    La défense de diligence raisonnable peut également consister à démontrer qu'un programme efficace de conformité est en place au sein de l'entité. UN وقد يقتضي الدفع بممارسة الحرص الواجب أيضا الإثبات بأنَّ لدى الكيان المعني برنامجاً فعَّالاً لكفالة الامتثال.
    L'Organisation doit également faire preuve d'une diligence raisonnable dans la gestion des risques recensés. UN ولا بد للمنظمة أيضا من إبداء الحرص الواجب فيما يخص إدارة المخاطر التي يتم تحديدها.
    Le Comité considère qu'étant donné les nombreuses agressions verbales et violences physiques intervenues antérieurement, en ne répondant pas immédiatement à cet appel, la police n'a pas exercé la diligence voulue pour protéger Şahide Goekce. UN وترى اللجنة أنه في ضوء السجل الحافل بالمضايقات والضرب فيما سبق، فإن عدم الاستجابة لهذه المكالمة على الفور تجعل الشرطة مسؤولة عن الإخفاق في ممارسة الحرص الواجب وحماية شهيدة غويكشه.
    Le Comité considère qu'étant donné les nombreuses agressions verbales et violences physiques intervenues antérieurement, en ne répondant pas immédiatement à cet appel, la police n'a pas exercé la diligence voulue pour protéger Şahide Goekce. UN وترى اللجنة أنه في ضوء السجل الحافل بالمضايقات والضرب فيما سبق، فإن عدم الاستجابة لهذه المكالمة على الفور تجعل الشرطة مسؤولة عن الإخفاق في ممارسة الحرص الواجب وحماية شهيدة غويكشه.
    Le Groupe a en outre l'intention d'explorer les obligations en matière de diligence qui pourraient s'appliquer à ces actionnaires. UN كما يعتزم الفريق مواصلة استكشاف التزامات الحرص الواجب التي قد يكون أصحاب هذه الأسهم معنيين بها.
    En outre, il pourrait être envisagé de veiller plus activement au respect de l'obligation de vigilance. UN وينبغي، فضلا عن ذلك، إيلاء الاعتبار لإنفاذ متطلبات الحرص الواجب بمزيد من الفعالية.
    Les délégations de pouvoir sont accordées dans le respect du principe de précaution et en stricte conformité avec les règles prévues par le dispositif de contrôle interne. UN ويتم تفويض السلطة مع مراعاة الحرص الواجب وفي مناخ من الامتثال التام لتدابير الرقابة الداخلية.
    Intensification de l'action menée pour éliminer toutes formes de violence à l'égard des femmes: veiller à ce que s'exerce la diligence due en matière de prévention UN تسريع الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة: ضمان التزام الحرص الواجب لمنع العنف
    La réunion, à laquelle ont participé des experts et des universitaires de la région, a principalement porté sur la responsabilité qui incombe aux États de faire preuve de la diligence requise pour prévenir et éliminer la violence contre les femmes. UN وركز الاجتماع على مسؤولية الدولة في توخي الحرص الواجب لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    Tous les établissements financiers agréés sont tenus d'appliquer les mesures de < < due diligence > > . UN ويقتضي من جميع المؤسسات المالية المرخص لها أن تدقق في عملائها وفق مقتضيات الحرص الواجب.
    Il a été déclaré qu’en vertu de la législation de certains pays, l’autorité de certification n’était pas nécessairement tenue d’agir avec diligence. UN وأفيد بأن سلطة التصديق قد لا تكون ، بموجب قانون بلدان معينة ، مطالبة بمراعاة واجب عام وهو أن تتوخى الحرص الواجب .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد