ويكيبيديا

    "الحقل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • champ
        
    • champs
        
    • terrain
        
    • rubrique
        
    • la vie
        
    • pré
        
    • enclos
        
    • agricoles
        
    • terre
        
    • la sphère
        
    • personnel de
        
    • ferme
        
    • Sidi El Kilani
        
    • Field
        
    La superficie de ce champ de mines est estimée à 5 640 mètres carrés. UN وتفيد التقديرات بأن حجم هذا الحقل يعادل 640 5 متراً مربعاً.
    Merci, j'ai pris un bain dans le ruisseau et j'ai couru dans le champ pour sécher. Open Subtitles شكرًا, لقد تسبحت للتو في النهر ومن ثم ركضت في الحقل لأجفف نفسي
    Dès que les délégations seront là, le champ sera activé, et personne n'entrera ou ne sortira pendant la durée de la conférence. Open Subtitles بمجرد أن يصل المندوبين , الحقل سوف يٌفعًل ولا أحد سيسمح له بالدخول أو الخروج لفترة إنعقاد المؤتمر
    Et quand il l'a découvert, il m'a fait travailler aux champs le lendemain matin. Open Subtitles وعندما عرف والدي الأمر، أرسلني .للعمل في الحقل في الصباح التالي
    J'essayais d'en apprendre plus sur le terrain dont tu m'as parlé. Open Subtitles كنت احاول ان اعرف عن الحقل الذي ذكرتيه مسبقا
    Pourquoi c'était pas un simple silo au beau milieu d'un champ complètement désert ? Open Subtitles لماذا لا يمكن أن يكون المستودع وسط الحقل دون أحد حوله؟
    Vous comprenez qu'une fois ce champ de force trop grand pour quitter cet endroit, il le sera également pour passer par ce trou. Open Subtitles أنتِ تدركين أنه عندما يصبح الحقل كبير جداً كي يخرج من هذه المؤسسة سيكون أيضاً لا يتسع للحفرة
    Je resterai ici pour régler ce champ en permanence et maintenir sa densité au-dessus de 200. Open Subtitles أنا سأكون في المختبر بصورة مستمرة من أجل تكييف الحقل وطالما المستوى الراهن
    Quelque part dans ce champ, il y a une boîte avec des joyaux, trouve-la. Open Subtitles في مكان ما من هذا الحقل يوجد .صندوق مُحَلي. اعثري عليه
    C'est le même champ qui a cloué Fargo au plafond ? Open Subtitles وهذا نفس الحقل الكهرومغناطيسي الذي علق فارغو الى السقف؟
    Il créait une distorsion du champ magnétique et attirait les objets métalliques vers lui. Open Subtitles كان يسبّبُ تشويهاً في الحقل المغناطيسيّ، و يجذب الأغراض المعدنيّة نحوه.
    Après le coucher du soleil, ce champ sera complètement sombre. Open Subtitles بعد غروب الشمس، سيكون هذا الحقل مُظلماً تماماً.
    Ils courent dans le champ et sautent sur une mine. Open Subtitles يركضون في جميع انحاء الحقل ويتحولون الى اشلاء
    Le champ devra être étendu bien au-delà de son enveloppe habituelle. Open Subtitles الحقل يجب أن يوسع أكثر بكثير من مداة العادي
    Ils sont tous aux champs, à trimer sous le soleil. Open Subtitles والجميع في الحقل يعملون في تلك الشمس الحارة
    S'il était l'esclave de maison et moi, l'esclave des champs ? Open Subtitles مارأيك بأن يكون عبد المنزل وأنا عبد الحقل ؟
    Dans l'agriculture, les femmes enceintes travaillant dans les champs bénéficient d'une journée de travail abrégée d'une durée de six heures avec le maintien du salaire moyen. UN وفي مجال الزراعة، تحظى المرأة الحامل التي تعمل في الحقل بيوم عمل قصير ممتد لفترة 6 ساعات، مع الاحتفاظ بمتوسط المرتب.
    J'espère que nous n'avons pas d'hommes trop enthousiastes sur le terrain. Open Subtitles أأمل ألا يكون لدينا بعض الرجال المتحمسين فى الحقل
    rubrique (s) - " Avance demandée " : Il s'agit du montant nécessaire pour le trimestre suivant. UN الحقل (ق) " السلف المطلوبة " : هي مقدار الأموال اللازمة لربع السنة المقبل/الفترة المقبلة.
    Le PNUD a créé un portail Web consacré à la participation des femmes à la vie politique. UN ويستضيف البرنامج الإنمائي موقعا عالميا على الإنترنت للمشتغلات في الحقل السياسي.
    Mais cette fois, il s'agit pas d'un chien ou d'une vache égarée dans le mauvais pré. Open Subtitles ولكن هذا ليس مجرد كلب آخر أو بقرة ما تجولت في الحقل الخطأ
    Flicka peut se dérouiller les jambes dans l'enclos pendant mon absence. Open Subtitles فليكا يمكن ان تمدد رجليها فى الحقل اثناء غيابى
    Les pouvoirs publics et les organismes agricoles peuvent contribuer à améliorer les connaissances, la formation et l'éducation des agriculteurs et des travailleurs agricoles grâce aux initiatives suivantes qui visent à mettre au point une agriculture écologiquement rationnelle et un développement rural durable. UN وبوسع الحكومات والوكالات الزراعية تحسين معرفة وتدريب وثقافة المزارعين والعاملين في الحقل الزراعي، من خلال مبادرات السياسات التالية الرامية إلى تطوير الزراعة المستدامة والتنمية الريفية.
    Ça, c'est la terre sans son champ EM. Open Subtitles هذه هى الأرض بدون الحقل الكهرومغناطيسي. أليس كذلك؟
    Certains types d'information convenaient à l'échange privé, d'autres relevaient de la sphère publique. UN وأضاف أن بعض المعلومات تشكل جزءاً من الحوار الخاص والبعض الآخر ينتمي إلى الحقل العام.
    Ces dernières années, les attaques contre des travailleurs humanitaires et le personnel de l'ONU se sont multipliées de façon alarmante. UN وما برحت الهجمات على العاملين في الحقل الإنساني وعلى موظفي الأمم المتحدة تتزايد بشكل مثير للفزع في الأعوام الأخيرة.
    De ce que j'ai vu, ils allaient vers la ferme.* Open Subtitles آخر مرّة رأيتهم ، كانوا متوجهين إلى الحقل
    Enfin, elle réclame USD 6 730 000 au titre des pertes liées au fait que le flux de trésorerie provenant de Sidi El Kilani a été retardé d'un an. UN وأخيراً، تطالب الشركة بمبلغ 000 730 6 دولار تعويضاً لها عن خسائر متصلة بتأخر دام سنة في الإيراد النقدي من الحقل.
    The thing that disturbs me is that the US is going to be a third-world nation in that Field if we're not careful. Open Subtitles ما يثير قلقي هو أنّ الولايات المتحدة سوف تكون من دول العالم الثالث بذلك الحقل إن لم نكن حريصين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد