Soulignant le rôle joué par l'Organisation internationale du Travail dans la protection et la promotion des droits syndicaux, | UN | وإذ تشدد على الدور البالغ اﻷهمية الذي تؤديه منظمة العمل الدولية في تعزيز الحقوق النقابية وحمايتها، |
Rapport du Secrétaire général sur les atteintes à l'exercice des droits syndicaux en Afrique du Sud | UN | تقرير اﻷمين العام عن التعديات على الحقوق النقابية في جنوب افريقيا |
Regrettant que les violations des droits syndicaux se soient poursuivies depuis lors dans de nombreux pays, | UN | وإذ تعرب عن أسفها لاستمرار انتهاكات الحقوق النقابية في كثير من البلدان منذ ذلك التاريخ، |
Il engage l'État partie à faire respecter le droit syndical et à prévenir toute procédure permettant de licencier des travailleurs syndiqués. | UN | وتحثها على الحرص على كفالة الحقوق النقابية وحظر أي إجراء يرمي إلى طرد العمال المنخرطين في العمل النقابي. |
Dans certains secteurs, on tente de décourager l'exercice des droits syndicaux des travailleurs en licenciant massivement. | UN | وفي بعض القطاعات، تثنى عزيمة العمال في ممارسة الحقوق النقابية عن طريق الصرف من الخدمة. |
198. Les possibilités formelles d'exercice des droits syndicaux doivent être traduites dans les faits. | UN | ٨٩١- إن المجالات الموجودة رسميا لممارسة الحقوق النقابية يجب أن تترجم إلى أفعال. |
Ils se sont également dits préoccupés au sujet des droits syndicaux et des obstacles à la formation de syndicats. | UN | وأعربت هولندا عن انشغالها إزاء العراقيل التي تحول دون ممارسة الحقوق النقابية ودون تشكيل نقابات عمال. |
La loi sur le travail fixait les modalités d'exercice des droits syndicaux. | UN | وينص قانون العمل على الإجراءات التي تنظِّم ممارسة الحقوق النقابية. |
Les principes qui découlent de cette déclaration relatifs aux droits syndicaux sont les suivants : | UN | وفيما يلي المبادئ التي وضعها هذا الإعلان بشأن الحقوق النقابية: |
1. Depuis plusieurs années la coopération belge est active dans le domaine des droits syndicaux. | UN | 1- منذ عدة سنوات، تنشط وكالة التعاون البلجيكية في حقل الحقوق النقابية. |
Cela implique l'établissement de bonnes relations entre les partenaires sociaux et le respect des droits syndicaux. | UN | ويعني ذلك إقامة علاقات صناعية سليمة واحترام الحقوق النقابية. |
Les droits syndicaux devraient être modifiés de façon à les rendre pleinement conformes aux normes internationales du travail. | UN | ● ينبغي تعديل الحقوق النقابية بما يجعلها تتماشى تماما مع معايير العمل الدولية. |
Hormis dans les cas prévus par la loi, toute ingérence susceptible d'entraver l'exercice des droits syndicaux est interdite. | UN | وباستثناء الحالات التي ينص عليها القانون محظور كل تدخل قد يعوق ممارسة الحقوق النقابية. |
Or le recours fréquent à ce motif fait peser des menaces sérieuses sur l'exercice des droits syndicaux. | UN | وكثيراً ما يتم التَذَرﱡع بهذا الدافع، وتتعرض ممارسة الحقوق النقابية لمخاطر جسيمة نتيجة لذلك. |
Les droits syndicaux et le droit de grève sont garantis par la Constitution, qui reproduit sur ce point les principales dispositions du Pacte. | UN | ويكفل الدستور الحقوق النقابية والحق في اﻹضراب عن العمل ويعكس اﻷحكام ذات الصلة من العهد. |
Le Comité recommande à l'État partie de protéger les droits syndicaux et d'enquêter efficacement sur toutes les allégations de violation portées à son intention. | UN | توصي اللجنة بأن تحمي الدولة الطرف الحقوق النقابية وأن تحقق بفعالية في كل ما تُبلغ به من ادعاءات الانتهاك. |
J. Renseignements concernant les mesures prises pour promouvoir les droits syndicaux des personnes handicapées | UN | ياء- معلومات بشأن التدابير المتخذة لتعزيز الحقوق النقابية للأشخاص ذوي الإعاقة |
Il engage l'État partie à faire respecter le droit syndical et à prévenir toute procédure permettant de licencier des travailleurs syndiqués. | UN | وتحثها على الحرص على كفالة الحقوق النقابية وحظر أي إجراء يرمي إلى طرد العمال النقابيين. |
L'article 25, lu conjointement avec l'article 32 de la Constitution, protégeait le droit à la liberté d'association, dont les droits des syndicats. | UN | وتنص المادة 25، مقترنة بالمادة 32، من الدستور على حماية الحق في حرية تشكيل جمعيات، بما يشمل الحقوق النقابية. |
26. les droits relatifs aux syndicats (art. 8) valent également pour les travailleurs souffrant d'un handicap, qu'ils travaillent dans un environnement spécial ou sur le marché libre du travail. | UN | 26- كما تنطبق الحقوق النقابية (المادة 8) على العمال المعوقين بصرف النظر عما إذا كانوا يعملون في مرافق عمل خاصة أو في سوق العمل الحرة. |
Article 8 : droit à la liberté syndicale 56 - 63 11 | UN | المادة ٨: الحقوق النقابية ٦٥ - ٣٦ ٢١ |
Toutefois, le droit syndical et la liberté d'association ne sont pas encore entrés dans les moeurs. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الحقوق النقابية وحرية التجمع لم تتحقق بعد في الحركة العمالية. |