ويكيبيديا

    "الحق في حرية التنقل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le droit de circuler librement
        
    • le droit à la liberté de circulation
        
    • du droit à la liberté de circulation
        
    • le droit à la liberté de mouvement
        
    • du droit à la liberté de mouvement
        
    • du droit de circuler librement
        
    • au droit de circuler librement
        
    • droit de libre transit
        
    • au droit à la liberté de circulation
        
    • liberté de déplacement
        
    • le droit de libre circulation
        
    De telles restrictions sont incompatibles avec le droit de circuler librement. UN وهذه القيود لا تتسق مع الحق في حرية التنقل.
    74. Selon l'article 12 du Pacte, chacun a le droit de circuler librement, de choisir son pays et de le quitter librement. UN ٤٧- تنص المادة ١٢ من العهد أن لكل فرد الحق في حرية التنقل وحرية اختيار بلده وحرية ترك بلده.
    Les conséquences des atteintes à certains autres droits que le droit à la liberté de circulation sont exposées dans les sections qui suivent. UN ويرد في الفروع التالية من التقرير عرض مفصل لآثار العراقيل على حقوق محددة غير الحق في حرية التنقل.
    La militarisation accrue et les politiques de sécurité avaient des effets négatifs sur le droit à la liberté de circulation. UN ويؤثر تزايد التسليح والسياسات القائمة على الأمن تأثيراً سلبياً على الحق في حرية التنقل.
    L'article 5 stipule que, pour assurer l'exercice d'autres droits et d'autres libertés, on n'a pas le droit de se livrer à une activité ou d'accomplir un acte visant à la destruction du droit à la liberté de circulation. UN وتستبعد المادة ٥ مباشرة الحقوق والحريات اﻷخرى لمباشرة أي نشاط أو القيام بأي عمل يهدف إلى إهدار الحق في حرية التنقل.
    Qui plus est, le droit à la liberté de mouvement et celui de quitter son pays pour chercher refuge doivent toujours être respectés. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الدوام احترام الحق في حرية التنقل ومغادرة الشخص لبلده والتماسه اللجوء.
    Réaffirmant également que toute personne a le droit de circuler librement et de choisir sa résidence à l'intérieur d'un État, ainsi que de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن لكل فرد الحق في حرية التنقل وفي اختيار محل إقامته داخــل حــدود كــل دولة وفــي مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده،
    Réaffirmant que toute personne a le droit de circuler librement et de choisir sa résidence à l'intérieur d'un État, ainsi que de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays, UN وإذ يؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في حرية التنقل وفي اختيار محل إقامته داخل حدود كل دولة وفي مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده،
    Réaffirmant que toute personne a le droit de circuler librement et de choisir sa résidence à l'intérieur d'un État, ainsi que de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays, UN وإذ يؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في حرية التنقل وفي اختيار محل إقامته داخل حدود كل دولة وفي مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده،
    Réaffirmant que toute personne a le droit de circuler librement et de choisir sa résidence à l'intérieur d'un État, ainsi que de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays, UN وإذ يؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في حرية التنقل وفي اختيار محل إقامته داخل حدود كل دولة وفي مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده،
    De telles restrictions sont incompatibles avec le droit de circuler librement. UN وتتنافى هذه القيود مع الحق في حرية التنقل الذي تكفله حقوق الإنسان.
    L'État partie devrait respecter le droit à la liberté de circulation garanti par l'article 12. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحترم الحق في حرية التنقل الذي تكفله المادة 12.
    xiv) À appuyer le droit à la liberté de circulation du peuple cachemirien et des dirigeants de l'All Parties Murriyat Conference et à œuvrer à ce que leur protection soit garantie; UN ' 14` تأييد الحق في حرية التنقل لشعب كشمير وقادة مؤتمر الحرية الشامل لجميع الأحزاب، والتماس ضمان الحماية لهم؛
    La loi sur les étrangers stipule aussi le droit à la liberté de circulation et au choix de sa résidence, et régit le droit de vote ainsi que la question du service militaire. UN وينص القانون أيضاً على الحق في حرية التنقل واختيار محل اﻹقامة وينظم حق التصويت ومسألة الخدمة العسكرية.
    1998/105. Etude concernant le droit à la liberté de circulation UN ٨٩٩١/٥٠١- دراسة بشأن الحق في حرية التنقل ٠٠٣
    Etude concernant le droit à la liberté de circulation : projet de décision UN دراسة بشأن الحق في حرية التنقل: مشروع مقرر
    L'effet des obstacles sur les droits en dehors du droit à la liberté de circulation est exposé plus loin. UN ويرد في الفروع التالية من هذا التقرير عرض مفصل لآثار العراقيل على حقوق محددة غير الحق في حرية التنقل.
    Les habitants de Kalak jouissent du droit à la liberté de circulation, comme tous les autres citoyens danois, mais les difficultés logistiques de l’aéroport les obligent à réserver leurs billets plusieurs semaines à l’avance. UN ولسكان كالاك، شأنهم شأن كافة المواطنين الدانمركيين، الحق في حرية التنقل لكن مشاكل النقل في المطار تفرض حجز التذاكر قبل السفر بعدة أسابيع.
    7. D'autres articles du Pacte sont tout aussi importants pour la définition du droit à la liberté de circulation. UN ٧- غير أن هناك مواد أخرى في العهد ذات صلة وثيقة بنفس القدر بمفهوم الحق في حرية التنقل.
    En outre, le tracé du mur de séparation, l'expansion constante des colonies de peuplement, la réglementation des couvrefeux et des fermetures a fragmenté les communautés et gravement lésé le droit à la liberté de mouvement et d'autres droits du peuple palestinien. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مسار الجدار العازل والتوسع المطرد في المستوطنات وإجراءات حظر التجول وعمليات الإغلاق، قد شتت السكان وأثرت بشدة على الحق في حرية التنقل وعلى غيره من حقوق الشعب الفلسطيني.
    7.2 Le conseil déclare qu'il n'est pas fait de distinction à l'article 12 du Pacte entre les déplacements professionnels et les déplacements à des fins de loisirs; il déclare que la garantie du droit à la liberté de mouvement n'autorise pas les États parties à établir de telles distinctions artificielles. UN ٧-٢ ويبين المحامي أن المادة ٢١ من العهد لا تقيم أي فارق بين السفر ﻷسباب مهنية والسفر ﻷغراض العطلة؛ وذهب إلى أن الحق في حرية التنقل لا يسمح للدول اﻷطراف بوضع هذه الفوارق المصطنعة.
    En vertu du droit existant, la protection contre les transferts individuels ou collectifs à l'intérieur d'un pays découle donc, entre autres, du droit de circuler librement et de choisir sa résidence. UN لذلك يستدل في إطار القانون الحالي على الحماية من عمليات النقل الداخلي الفردي أو الجماعي في جملة أمور من الحق في حرية التنقل وفي اختيار محل اﻹقامة.
    4. Atteintes au droit de circuler librement et de fixer librement sa résidence UN 4 - انتهاكات الحق في حرية التنقل والحق في اختيار مكان الإقامة
    droit de libre transit UN الحق في حرية التنقل
    Par ailleurs, il ne pouvait être apporté aucune restriction au droit à la liberté de circulation qui serait fondée sur des distinctions quelles qu’elles soient, notamment de langue, de religion, d’origine nationale ou sociale. UN وفضلا عن ذلك، لا يجوز تقييد الحق في حرية التنقل استنادا إلى أي نوع من أوجه التمييز، بما في ذلك على أساس اللغة، أو الدين، أو اﻷصل القومي أو الاجتماعي.
    33. En ce qui concerne la question no 18, M. Fathalla demande combien de Palestiniens vivent dans la zone de séparation et quelles sont les conséquences de cette situation pour le droit à la liberté de déplacement en Cisjordanie et à Jérusalem. UN 33- وفيما يتعلق بالسؤال رقم 18، سأل السيد فتح الله عن عدد الفلسطينيين الذين يعيشون في المنطقة الفاصلة، وعن أثر هذا الوضع على الحق في حرية التنقل في الضفة الغربية والقدس.
    le droit de libre circulation, droit fondamental de la personne, est de l'avis du HCR le critère essentiel pour le retour des réfugiés et des personnes déplacées. UN وتتمسك المفوضية بأن الحق في حرية التنقل الذي هو حق أساسي من حقوق اﻹنسان معيار من المعايير ذات اﻷسبقية التي تحكم عودة اللاجئين والمشردين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد