Je suis sûre qu'il l'a fait, et je pense qu'il serait sage de l'arrêter. | Open Subtitles | اعلم من اعماق قلبي بأنه فعل ذلك واظن انه من الحكمه القاء القبض عليه |
Vous pensez qu'il est sage de montrer votre rogne devant cette fille ? | Open Subtitles | هل تظن أنهُ من الحكمه أن تتفوه بهذه التراهات أمام تلك الفتاة؟ |
Est-il sage de diviser nos forces ? | Open Subtitles | صاحب الفخامه أهو من الحكمه أن نقسم قواتنا |
Même si je l'ai pas connu longtemps, il m'a appris des leçons importantes, une sagesse dont je pense pouvoir vous faire profiter. | Open Subtitles | حتى وانا لم اعرفه لمده طويله لقد علمني اشياء مهمه جداً بعض الحكمه التي يمكنني نقلها لك الان |
La sagesse dont je n'ai su faire preuve, je la compenserai par mon courage. | Open Subtitles | ومهما كانت تنقصنى الحكمه أأمل ان التاريخ سوف يبرهن على انىلمتنقصنىالشجاعه |
Je m'inquiéterai de la sagesse du Conseil s'ils ne te confiaient pas cette mission. | Open Subtitles | كنت لاقلق لو ان الحكمه الجماعية للمجلس لم يختاروك لهذه المهمه |
Donc ne serait-il pas prudent pour nous de garder toute notre énergie pour nous assurer que vous récupériez tout ce qui est légalement vôtre ? | Open Subtitles | لذا أليس من الحكمه بأن نجمع طاقاتنا حتى تعيدي ما هو حقاً لكِ؟ |
Est-il sage de le renvoyer en mission si tôt? | Open Subtitles | هل تظن أنه من الحكمه أن يذهب فى عمليه مجددا ؟ |
Étant donné les derniers événements, il serait sage de vérifier les données du vaisseau sur ce compartiment avant d'aller plus loin. | Open Subtitles | حسناً بالنظر للأحداث الأخيره ربما يكون من الحكمه أن نراجع بيانات السفينه عن هذا القطاع |
Ce serait sage de vérifier s'il est seul. | Open Subtitles | أتعرف من الحكمه أن تكتشف اذا كان جاء وحده |
Il serait sage d'utiliser la distraction, et de laisser de telles pensées derrière nous. | Open Subtitles | قد يكون من الحكمه أن تستغلوا هذا و تتخلوا عن هذه الأفكار |
Est-il sage d'admettre ce chien fou dans notre cité ? | Open Subtitles | هل من الحكمه بقاء هذا الكلب معنا فى المدينه؟ |
Il n'est pas sage de provoquer Michael. | Open Subtitles | رودلف .. ليس من الحكمه أن تتعمد إستفزاز مايكل |
Tragique est la sagesse qui n'apporte aucun secours au sage ! | Open Subtitles | كم تكون المعرفه شاقه رهيبه إذا لم تجلب الحكمه للعقلاء .. يا جونى |
J'aimerais vraiment que Ron s'exprime, mais il dégage tant de sagesse que je peux apprendre à être parent rien qu'en étant en sa présence. | Open Subtitles | اود حقا من رون الانخراط ولكنه يحمل الكثير من الحكمه حيث انني اتعلم نصائح عن الابوه بكل بساطة بكوني جواره |
Vitalité et créativité de l'occident, sagesse et expérience de l'orient. | Open Subtitles | الحيويه و الابداع من الغرب و الحكمه و الخبره من الشرق |
Accorde-lui la sagesse de guider et de protéger... notre glorieuse cité. | Open Subtitles | امنحه الحكمه ليحرس و يحمي بلادنا المجيده |
"Et j'ai donné mon cœur pour connaître la sagesse... pour connaître la démence et la déraison. | Open Subtitles | وأعطيت قلبى كى أعرف الحكمه والجنون والحماقه |
Que Dieu nous donne la sagesse de voir ce qui est juste, et la force de le défendre. | Open Subtitles | ربما يمنحنا الله الحكمه لنهتدى إلى الصواب و القوه كى نتحمل |
Cet acte de possession chasse le mystère et marque la fin d'une relation, pas le début, parce que... la vraie sagesse, ce n'est pas de posséder l'amour, ni de le contrôler, mais c'est d'être émerveillé et de dire : | Open Subtitles | و يشكل نهاية العلاقه و ليس بدايتها لأن الحكمه الحقه هي ألا تحاول السيطره على الحب و لا تحاول التحكم به |
C'est plus prudent de garder une distance au cas où l'un de vous serait infecté. | Open Subtitles | من الحكمه أن تضعوا فجوة في حال واحد منكم أعدى |