ويكيبيديا

    "الحكومات الإسرائيلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les gouvernements israéliens
        
    • des gouvernements israéliens
        
    • différents gouvernements israéliens
        
    Bien que ces plans n'aient jamais été adoptés officiellement, les gouvernements israéliens successifs les ont appliqués en grande partie. UN ورغم أنه لم تجر الموافقة قط على هذه الخطط رسمياً، فإن الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة قد اتخذت إجراءات بشأنها.
    les gouvernements israéliens successifs ont invoqué le droit à la légitime défense; il s'agit d'une lecture travestie de la réalité sur le terrain en ce qu'elle transforme le bourreau en victime et la victime en bourreau. UN وأوضح أن الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة التجأت إلى حق الدفاع عن النفس، وأن هذا تشويه كامل للواقع الذي يتحول فيه المعتدي إلى ضحية والعكس بالعكس.
    Les affrontements qui ont éclaté suite à cette altercation n'ont pas été sans réveiller le douloureux souvenir qu'avaient laissé de précédentes provocations, sanctionnées par les gouvernements israéliens successifs, qui avaient donné lieu à une dangereuse flambée de la violence sur le territoire palestinien occupé. UN وأعقبت تلك المواجهة صدامات شبيهة بشكل مؤلم بالاستفزازات السابقة التي أقرتها الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة وأدت إلى تصعيد خطير في الأوضاع الميدانية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Ayant examiné la situation grave découlant de la persistance des gouvernements israéliens successifs dans leur politique hostile à la paix : UN وبعد أن بحث الوضع الخطير الناجم عن استمرار سياسات الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة المعادية للسلام:
    Les affrontements qui ont suivi rappellent cruellement les provocations antérieures, approuvées par les gouvernements israéliens successifs, qui ont entraîné de dangereuses escalades dans le territoire palestinien occupé. UN وتذكرنا الاشتباكات التي اندلعت بعد هذه المواجهة بالاستفزازات الأليمة السابقة، التي سمحت بها الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة، والتي أسفرت عن تصعيد خطير في الأوضاع الميدانية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Ce faisant, les gouvernements israéliens successifs ne se sont pas contentés de prévenir et combattre le terrorisme, ils se sont également attaqués de façon efficace aux activités de participation, de financement, de planification et de préparation des actes de terrorisme. UN وفي سياق القيام بذلك، لم تكتف الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة بمنع الإرهاب ومكافحته، ولكنها تصدت بفعالية أيضا لمسألة المشاركة في أعمال إرهابية وتمويلها والتخطيط والإعداد لها.
    Les conditions préalables au processus de paix que je viens d'exposer constituent le fondement même du principe < < terre contre paix > > . Pendant la dernière décennie, la communauté internationale a essayé de le mettre en oeuvre en tentant de convaincre les gouvernements israéliens successifs de l'accepter. UN إن الأسس السابقة تشكل جوهر صيغة الأرض مقابل السلام والتي سعى المجتمع الدولي على مدار العقد الماضي من أجل تنفيذها وإقناع الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة بقبولها.
    les gouvernements israéliens successifs ont fortement encouragé les migrations vers les colonies en offrant de généreux avantages financiers et d'autres incitations. UN وقد شجعت الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة الهجرة من إسرائيل إلى المستوطنات تشجيعا قويا، وذلك بمنح امتيازات وحوافز مالية سخية للمستوطنين.
    Malgré les résolutions de légitimité internationale sur cette question, qui jugent l'occupation et l'annexion du Golan nulle et non avenue et sans effet juridique, les gouvernements israéliens successifs ignorent délibérément tous ces textes et d'autres. UN وبالرغم من قرارات الشرعية الدولية بهذا الخصوص والتي تعتبر احتلال الجولان باطلا ولاغيا ولا أثر قانوني له، فإن الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة لا تأبه بها كما تفعل حيال غيرها من القرارات.
    Il ne saurait toutefois être question d'embellir l'image de l'occupation israélienne : les faits concernant les actes de terrorisme sioniste commis en sous-main par les gouvernements israéliens qui se sont succédé depuis plus de cinq décennies sont bien établis. UN غير أن صورة الاحتلال الإسرائيلي لا يمكن تجميلها: فالإرهاب الصهيوني التي ارتكبته خفية الحكومات الإسرائيلية المتتالية خلال خمسة عقود إرهاب موثّق.
    Ces honteuses violations israéliennes, dont la population assiégée de Gaza continue de souffrir, auraient pu être empêchées si la communauté internationale avait pris des mesures préventives pour dissuader les gouvernements israéliens successifs de mener, au cours des six décennies précédentes, des politiques d'agression contre les Palestiniens et les autres populations arabes. UN وهذه الانتهاكات الإسرائيلية المخزية، التي لا تزال تلمّ بشعب غزة المحاصر، كان يمكن منعها لو أن المجتمع الدولي كان قد اتخذ تدابير منعية لردع سياسات العدوان ضد الفلسطينيين وسائر السكان العرب، وهي سياسات قد اعتنقتها الحكومات الإسرائيلية المتتالية خلال العقود الستة الماضية.
    La politique officielle de tous les gouvernements israéliens a toujours été d'accepter la solution de deux États au conflit israélo-palestinien et de considérer sa population minoritaire arabe comme des citoyens à part entière avec tous les droits prévus par la loi. UN والسياسة الرسمية لجميع الحكومات الإسرائيلية كانت دائماً قبول الحل المتمثل في قيام دولتين للصراع الفلسطيني الإسرائيلي، ومعاملة الأقلية من سكانها العرب كمواطنين لهم حقوق كاملة ومتساوية بموجب القانون.
    L'aspiration du peuple palestinien a toujours été, et elle est encore que la communauté internationale le protège des actes inhumains, illégaux et arbitraires commis par les gouvernements israéliens successifs à son encontre. UN لقد كان ولا يزال المجتمع الدولي مسؤولا عن حماية تطلعات الشعب الفلسطيني من الأعمال اللاإنسانية وغير القانونية والتعسفية التي تتخذها ضدهم الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة.
    les gouvernements israéliens successifs ont montré qu’ils peuvent gérer et contenir les explosions de frustration et de rage des Palestiniens. Mais ce faisant, Israël perd un peu plus son âme. News-Commentary لقد أظهرت الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة قدرتها على مواجهة واحتواء انفجارات الإحباط والغضب الفلسطيني. ولكن في كل مرة تفعل ذلك، تفقد إسرائيل جزءاً صغيراً آخر من روحها.
    Il est incontestable que les gouvernements israéliens successifs s'emploient manifestement à saboter les efforts déployés en faveur de la paix, en particulier lorsque la communauté internationale demande sans détour, comme elle le fait actuellement, la fin de l'occupation et l'instauration d'une paix juste et durable dans la région. UN ومما لا شك فيه وجودُ نمط واضح من الإجراءات التي اتخذتها الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة لتقويض جهود السلام، خاصة عندما تتكاثف الدعوات الدولية والإرادة الدولية، على غرار ما نشهده حاليا، لصالح إنهاء الاحتلال وتحقيق سلام عادل ودائم في المنطقة.
    Elle tient également à souligner que la présence continue de ces colonies constitue un obstacle de taille à tout règlement pacifique de la question de Palestine et que les gouvernements israéliens successifs n'ont pas fait montre de la volonté politique nécessaire pour parvenir à une paix juste et globale dans la région sur la base des résolutions constitutives de la légitimité internationale. UN وتشدد الجمهورية العربية السورية على أن هذا النشاط الاستيطاني يعتبر عقبة أساسية أمام طريق التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، ومؤشرا على عدم توفر الإرادة السياسية لدى الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة للتوصل إلى سلام شامل وعادل في المنطقة يستند إلى قرارات الشرعية الدولية.
    En outre, les restrictions à la liberté de circulation de la population palestinienne et l'interruption des programmes éducatifs ont affecté les entreprises et accru les niveaux de pauvreté et d'analphabétisme, surtout parmi les réfugiés, qui depuis des décennies voient les gouvernements israéliens successifs leur refuser le droit à rentrer dans leur patrie. UN وعلاوة على ذلك أثَّرت القيود المفروضة على حرية تنقل الشعب الفلسطيني وتوقف البرامج التعليمية في الشركات وزاد من مستويات الفقر والأمية، ولاسيما بين اللاجئين، الذين شهدوا على مر العقود كيف تحرمهم الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة من حقهم في العودة إلى وطنهم.
    Ayant examiné la situation grave découlant de la persistance des gouvernements israéliens successifs dans leur politique hostile à la paix; UN وبعد أن بحث الوضع الخطير الناجم عن استمرار سياسات الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة المعادية للسلام:
    Ayant examiné la situation grave découlant de la persistance des gouvernements israéliens successifs dans leur politique hostile à la paix, UN وبعد أن بحث الوضع الخطير الناجم عن استمرار سياسات الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة المعادية للسلام:
    Ayant examiné la situation grave découlant de la persistance des gouvernements israéliens successifs dans leur politique hostile à la paix, UN وبعد أن بحث الوضع الخطير الناجم عن استمرار سياسات الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة المعادية للسلام:
    Pour les Émirats arabes unis, les dispositions illégales que les différents gouvernements israéliens ont prises contre le peuple palestinien attestent clairement les desseins expansionnistes d'Israël et sa volonté d'affermir son occupation des territoires palestiniens. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة تعتبر كل هذه الإجراءات غير القانونية، التي تواصل انتهاجها الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة ضد الشعب الفلسطيني، تجسيدا لحقيقة نواياها التوسعية الرامية إلى تكريس حالة احتلالها للأراضي الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد