ويكيبيديا

    "الحكومات والمجموعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • gouvernements et groupes
        
    • les gouvernements et les groupes
        
    • gouvernements et de groupes
        
    • gouvernements et des groupes
        
    • les gouvernements et les groupements
        
    7. Rappelle que le Groupe de travail examinera à sa douzième session le texte de la synthèse des communications reçues des gouvernements, groupes de gouvernements et groupes régionaux et celui de la synthèse des contributions d'autres parties prenantes sur les travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau ; UN 7 - تشير إلى أن الفريق العامل سينظر في دورته الثانية عشرة في مجموعتي الآراء الواردة من الحكومات ومجموعات الحكومات والمجموعات الإقليمية ومن الجهات المعنية الأخرى بشأن عمل فرقة العمل الرفيعة المستوى؛
    À cette fin, le Groupe de travail était saisi de deux documents de séance (A/HRC/WG.2/15/CRP.3 et CRP.4) contenant, respectivement, les communications émanant de gouvernements, groupes de gouvernements et groupes régionaux, ainsi que d'autres parties concernées. UN ولهذا الغرض، عُرضت على الفريق ورقتا اجتماع (A/HRC/WG.2/15/CRP.3 و4) تتضمنان تباعاً المذكرات الواردة من الحكومات ومجموعات الحكومات والمجموعات الإقليمية، والمذكرات الواردة من الجهات المعنية الأخرى.
    f) De prier le Président-Rapporteur du Groupe de travail de rédiger, avec l'aide du Haut-Commissariat, la synthèse des communications reçues des gouvernements, groupes de gouvernements et groupes régionaux et la synthèse des communications reçues des autres parties intéressées, et de présenter les deux textes au Groupe de travail, à sa douzième session; UN (و) أن يطلب إلى رئيس/مقرر الفريق العامل أن يقوم، بمساعدة من المفوضية السامية، بإعداد مجموعتين للآراء الواردة من الحكومات ومجموعات الحكومات والمجموعات الإقليمية، فضلاً عن الإسهامات الواردة من الجهات الأخرى صاحبة المصلحة، وأن يقدم كلتا المجموعتين إلى الفريق العامل في دورته الثانية عشرة؛
    80. Il serait également utile de maintenir la liaison avec les gouvernements et les groupes régionaux intéressés par cette question. UN ٨٠ - وسوف يكون أيضا من المستصوب ضمان استمرار العلاقات مع الحكومات والمجموعات اﻹقليمية المعنية بهذه المسألة.
    Compilation de communications reçues de gouvernements, de groupes de gouvernements et de groupes régionaux UN تجميع المعلومات الواردة من الحكومات ومجموعات الحكومات والمجموعات الإقليمية
    Le représentant du secrétariat a indiqué en outre que le présent rapport accompagné de ses annexes comportant les déclarations des gouvernements et des groupes régionaux serait disponible comme document d'information à la vingt-cinquième session du Conseil d'administration. UN 66 - وأشار، بالإضافة إلى ذلك، إلى أن التقرير الحالي الذي يتضمن مرفقاً يورد البيانات التي أدلت بها الحكومات والمجموعات الإقليمية في الاجتماع الراهن، سيكون متاحاً للدورة الخامسة والعشرين لمجلس الإدارة كوثيقة معلومات.
    Pour conclure, la représentante de Sri Lanka a pris acte avec satisfaction des activités menées par le secrétariat pour aider les gouvernements et les groupements régionaux à renforcer leurs travaux de recherche et d'analyse concernant l'IED. UN وختمت بيانها بالإعراب عن الارتياح لما تبذله الأمانة من جهود لمساعدة الحكومات والمجموعات الإقليمية في تعزيز بحوثها وتحليلاتها للسياسات العامة المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    f) De prier le Président-Rapporteur du Groupe de travail de rédiger, avec l'aide du Haut-Commissariat, la synthèse des communications reçues des gouvernements, groupes de gouvernements et groupes régionaux et la synthèse des communications reçues des autres parties intéressées, et de présenter les deux textes au Groupe de travail, à sa douzième session; UN (و) أن يطلب إلى رئيس/مقرر الفريق العامل أن يقوم، بمساعدة من المفوضية السامية، بإعداد تجميعين للمعلومات الواردة من الحكومات ومجموعات الحكومات والمجموعات الإقليمية، فضلاً عن الإسهامات الواردة من الجهات الأخرى صاحبة المصلحة، وأن يقدم كلا التجميعين إلى الفريق العامل في دورته الثانية عشرة؛
    7. Rappelle que le Groupe de travail examinera à sa douzième session le texte de la synthèse des communications reçues des gouvernements, groupes de gouvernements et groupes régionaux et celui de la synthèse des contributions d'autres parties prenantes sur les travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau; UN " 7 - تشير إلى أن الفريق العامل سينظر في دورته الثانية عشرة في مجموعتي الآراء الواردة من الحكومات ومجموعات الحكومات والمجموعات الإقليمية، ومن الجهات المعنية الأخرى، بشأن عمل فرقة العمل الرفيعة المستوى؛
    Il faudrait aussi prévoir, par exemple dans les accords de paix entre gouvernements et groupes armés, des dispositions qui favorisent la réinsertion dans la vie civile des anciens combattants et leur assurent une protection efficace Dans ce contexte, le Rapporteur spécial se réfère à la situation en Colombie. UN وينبغي أيضاً أن ينص مثلاً في اتفاقات السلام التي تعقد بين الحكومات والمجموعات المسلحة على إعادة دمج المحاربين السابقين في الحياة المدنية وعلى حماية أمنهم حماية فعالة)٥(.
    Il faudrait aussi prévoir, par exemple dans les accords de paix entre gouvernements et groupes armés, des dispositions qui favorisent la réinsertion dans la vie civile des anciens combattants et leur assurent une protection efficace. UN وينبغي أيضاً أن ينص مثلاً في اتفاقات السلام التي تعقد بين الحكومات والمجموعات المسلحة على إعادة دمج المحاربين السابقين في الحياة المدنية وعلى حماية أمنهم حماية فعالة)٥(.
    c) De demander au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de publier sur son site Web et de mettre à la disposition du Groupe de travail deux documents de séance contenant les observations et les vues soumises au cours de la session respectivement par des gouvernements, groupes de gouvernements et groupes régionaux ainsi que par d'autres parties concernées; UN (ج) يطلب من المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تتيح على موقعها الشبكي وتقدم للفريق العامل، في شكل ورقتي غرفة اجتماع، التعليقات والآراء المقدمة خلال الدورة من الحكومات ومجموعات الحكومات والمجموعات الإقليمية، فضلاً عن تلك المقدمة من الجهات المعنية الأخرى؛
    d) De demander en outre au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de publier sur son site Web et de mettre à la disposition du Groupe de travail, à sa prochaine session, sous la forme de deux documents de séance, toutes les communications additionnelles reçues des gouvernements, groupes de gouvernements et groupes régionaux, ainsi que les contributions d'autres parties concernées; UN (د) التوجه كذلك بطلب إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان لتضع على موقعها الشبكي وتقدم للفريق العامل في دورته المقبلة، في شكل ورقتي غرفة اجتماع، جميع المذكرات الأخرى المقدمة من الحكومات ومجموعات الحكومات والمجموعات الإقليمية وكذلك المساهمات المقدمة من الجهات المعنية الأخرى؛
    e) De charger le Haut-Commissariat d'afficher sur son site Web et de mettre à la disposition du Groupe de travail à sa prochaine session, sous forme de deux documents de séance, toutes les communications présentées par écrit par les gouvernements, groupes de gouvernements et groupes régionaux, ainsi que les contributions d'autres parties prenantes; UN (ﻫ) أن يطلب إلى المفوضية السامية أن تتيح على موقعها الشبكي، وأن تتيح للفريق العامل في دورته المقبلة، في شكل ورقتي غرفة اجتماعات، جميع الورقات المقدمة من الحكومات ومجموعات الحكومات والمجموعات الإقليمية، فضلاً عن مساهمات الجهات المعنية الأخرى صاحبة المصلحة؛
    Cela aiderait à renforcer les liens entre politique et pratique et entre les niveaux local ou régional et international, à stimuler les rapports entre les gouvernements et les groupes concernés et à faciliter la création de partenariats pour l'exécution des décisions. UN وستساعد هذه الأنشطة في تعزيز الصلة بين السياسات والممارسة وبين الصعيد المحلي والصعيد الإقليمي والصعيد الدولي، وإحداث تفاعل بين الحكومات والمجموعات الرئيسية، وإتاحة سبيل لإنشاء شراكات التنفيذ.
    Le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) continue d'avoir pour objectif l'atténuation de la pauvreté en Afrique et à cette fin il fournit une assistance aux petits entrepreneurs et appuie les gouvernements et les groupes communautaires dans l'agriculture, le développement rural, les transports, l'approvisionnement en eau et l'assainissement. UN ولا يزال صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية يستهدف تخفيف حدة الفقر في افريقيا؛ حيث يساعد صغار منظمي المشاريع ويدعم الحكومات والمجموعات على مستوى القاعدة الشعبية في مجالات الزراعة، والتنمية الريفية، والنقل وتوفير المياه والمرافق الصحية.
    Il est nécessaire de créer des instances dans lesquelles des échanges et des négociations pourront avoir lieu, d'identifier les gouvernements et les groupes avec lesquels un accord peut être recherché dans des domaines spécifiques, de définir les objectifs et de les classer par priorité, de telle sorte que ce qu'il sera possible de faire au début conduise à une série de mesures qui permettront d'atteindre les buts ultimes. UN ومن الضروري تنظيم حلبات ومحافل يمكن فيها تبادل اﻵراء واجراء مفاوضات، وتحديد الحكومات والمجموعات التي يمكن التماس اتفاقات معها في مجالات محددة، وتحديد اﻷهداف ووضع اﻷولويات فيما بينها حتى يتسنى للطريقة الممكنة في البداية أن تصبح فاتحة لسلسلة من الخطوات المؤدية الى اﻷهداف النهائية.
    Dans un monde où abondent les exemples de gouvernements et de groupes rebelles qui utilisent les vivres comme arme contre des populations civiles, la situation à Sri Lanka mérite une attention accrue, pour ne pas dire une publicité accrue, car elle crée un précédent important. UN وفي عالم مفعم بأمثلة تستخدم فيها الحكومات والمجموعات المتمردة الغذاء كسلاح ضد السكان المدنيين، وتعتبر حالة سري لانكا حالة جديرة بأن تولى اهتماما أوثق إن لم يكن دعاية أكبر كسابقة هامة.
    II. Compilation de communications reçues de gouvernements, de groupes de gouvernements et de groupes régionaux UN ثانياً - تجميع المعلومات الواردة من الحكومات ومجموعات الحكومات والمجموعات الإقليمية
    8. Tous ces progrès n'ont été possibles que grâce à l'engagement et à l'action concrète d'un grand nombre de gouvernements et de groupes de soutien, notamment des gouvernements donateurs et des organisations non gouvernementales. UN ٨ - ولم يكن التقدم اﻵنف الذكر ليتحقق بدون التزام عدد كبير من الحكومات والمجموعات الداعمة، بما في ذلك الحكومات المانحة والمنظمات غير الحكومية، وما اتخذته من إجراءات عملية.
    5. Rappelle que le Groupe de travail sur le droit au développement examinera, à sa douzième session, les deux recueils d'avis reçus des gouvernements, des groupes de gouvernements et des groupes régionaux, ainsi que d'autres parties prenantes, sur les travaux de l'équipe spéciale de haut niveau; UN 5- يشير إلى أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية سينظر في دورته الثانية عشرة في التجميعين الشاملين للآراء الواردة من الحكومات ومجموعات الحكومات والمجموعات الإقليمية ومن أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين فيما يتعلق بعمل الفرقة العاملة رفيعة المستوى؛
    5. Rappelle que le Groupe de travail sur le droit au développement examinera, à sa douzième session, les deux recueils d'avis reçus des gouvernements, des groupes de gouvernements et des groupes régionaux, ainsi que d'autres parties prenantes, sur les travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau; UN 5 - يشير إلى أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية سينظر في دورته الثانية عشرة في التجميعين الشاملين للآراء الواردة من الحكومات ومجموعات الحكومات والمجموعات الإقليمية ومن أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين فيما يتعلق بعمل الفرقة العاملة رفيعة المستوى،
    c) De demander également au HCDH de publier sur son site Web en vue de la session suivante du Groupe de travail, sous la forme de deux documents de séance, toutes les communications additionnelles reçues des gouvernements, des groupes de gouvernements et des groupes régionaux, ainsi que les contributions d'autres parties prenantes; UN (ج) التوجه إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أيضاً بطلب أن تضع على موقعها الشبكي وعلى ذمة الفريق العامل في دورته المقبلة، في شكل ورقتي غرفة اجتماع، جميع المساهمات الأخرى المقدمة من الحكومات ومجموعات الحكومات والمجموعات الإقليمية وكذلك مدخلات الجهات المعنية الأخرى؛
    Il ne fait aucun doute que la paix et la sécurité, gages de tout projet de développement viable, ne sauraient être assurées dans un environnement où la circulation des armes légères et de petit calibre continue de détruire les vies humaines, de déstabiliser les États et de saper les efforts entrepris par les gouvernements et les groupements régionaux et internationaux afin d'assurer un mieux-être aux populations concernées. UN ليس هناك شك في أن السلام والأمن الهامين لأي مشروع إنمائي لا يمكن أن يُضمنا وسط بيئة يستمر فيها الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بتدمير حياة الإنسان، وزعزعة استقرار الدول، وتقويض الجهود التي تبذلها الحكومات والمجموعات الإقليمية والدولية لكفالة رفاه الشعوب المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد