ويكيبيديا

    "الحكومة التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • gouvernement qui
        
    • du Gouvernement
        
    • le gouvernement
        
    • pouvoirs publics qui
        
    • gouvernements
        
    • gouvernementale
        
    • gouvernement qu'
        
    • gouvernement auquel
        
    • gouvernement pour lequel
        
    • son gouvernement
        
    Ces allégations ont récemment été communiquées au Gouvernement, qui n'a pas encore été en mesure de réagir. UN ولقد أحيلت تلك الادعاءات مؤخراً إلى الحكومة التي لم تسنح لها الفرصة بعد للرد عليها.
    Outré. Désillusionné par un gouvernement qui te blâme pour le meurtre de ta femme. Open Subtitles غضبان, و خائب الأمل من الحكومة التي تلومها بسبب موت زوجتك
    Voilà l'objectif du Gouvernement que je représente. Je ne crois pas que nous puissions avoir un objectif plus noble. UN هذا هو هدف الحكومة التي أمثلها، وأعتقد أنه لا يمكن أن يكون لدينا هدف أسمى.
    Ces recommandations étaient actuellement à l'examen au sein du gouvernement qui apporterait sa réponse à certaines d'entre elles d'ici la fin de l'année. UN وهذه التوصيات هي اﻵن قيد النظر داخل الحكومة التي ستتخذ موقفا بشأن بعضها بحلول نهاية هذا العام.
    Selon le gouvernement, l'impression de journaux à Vilnius en Lituanie résulte du jeu normal du marché, mais le Rapporteur spécial juge cet argument peu convaincant. UN ويشير المقرر الخاص إلى وجهة نظر الحكومة التي تذهب إلى أن طبع الصحف في فيلنيوس في ليتوانيا ناجم عن ظروف السوق العادية.
    En Croatie, le gouvernement entré en fonctions il y a un an est maintenant bien établi. UN وفي كرواتيا، أصبحت الآن الحكومة التي أدت اليمين منذ عام مضى راسخة تماما.
    En vertu du principe de l'autodétermination, tous les peuples peuvent adopter le mode de gouvernement qui leur convient le mieux. UN وطبقا لمبدأ تقرير المصير، يمكن لجميع البلدان أن تتبنى شكل الحكومة التي يلائمها أكثر من غيره.
    L'exercice de ces droits détermine l'identité du gouvernement qui exercera le pouvoir. UN فممارسة الشعب لحقوقه هي التي تحدد الحكومة التي ستتولى السلطة.
    4. Les décisions du gouvernement qui concernent l'intérêt vital de l'un quelconque des peuples constitutifs sont prises par consensus. UN ٤ - يشترط توافق اﻵراء في اتخاذ قرارات الحكومة التي تمس المصالح الحيوية ﻷي شعب من الشعوب المؤسسة.
    Cette démarche a été également soutenue par le gouvernement, qui avait déjà entamé les travaux nécessaires afin de garantir ce droit fondamental. UN وأيدت ذلك أيضاً الحكومة التي كانت قد بدأت بالفعل الأعمال اللازمة لضمان هذا الحق الأساسي.
    Le principal employeur est le gouvernement, qui emploie à peu près un tiers de la population active. UN والجهة المستخدمة الرئيسية هي الحكومة التي تستخدم حوالي ثلث السكان العاملين.
    Cette vision large et généreuse qu'il avait du rôle et de la place de l'ONU est aussi celle du Gouvernement que je représente. UN وتتشاطر الحكومة التي أمثلها تلك الرؤيا النبيلة الشاملة لدور اﻷمم المتحدة ومكانتها.
    La Chambre des députés obtint un droit de contrôle sur l'action du Gouvernement dont la responsabilité fut engagée à plusieurs reprises. UN وقد حصل مجلس النواب على حق مراقبة عمل الحكومة التي ومساءلتها في حالات معينة.
    :: Les donateurs sélectionneraient des indicateurs à évaluer, qui seraient ensuite discutés et examinés, pour approbation, par le gouvernement. UN :: يحدد المانحون المؤشرات التي سيجري تقييمها، والتي تناقش فيما بعد مع الحكومة التي تقرها.
    le gouvernement fournissant du personnel bénévole prendra à sa charge toutes les dépenses identifiables. UN :: تتكفل الحكومة التي ترسل متطوعين بجميع التكاليف التي يتم تحديدها.
    le gouvernement fournissant du personnel bénévole prendra à sa charge toutes les dépenses identifiables. UN :: تتكفل الحكومة التي ترسل متطوعين بجميع التكاليف التي يتم تحديدها.
    iii) Les pouvoirs publics qui fixent des réglementations pour orienter les progrès techniques. UN `٣` الحكومة التي تضع الضوابط التنظيمية لتوجيه التطورات في مجال التكنولوجيا.
    Tous les gouvernements d'Amérique y ont été invités, à l'exception du pays que je représente. UN ودعيت جميــع الحكومات في أمريكا باستثناء الحكومة التي أمثلها.
    Certaines de ces arrestations ont été largement couvertes par les médias, même par ceux d'obédience gouvernementale. UN وبعض هذه الاعتقالات نشرت بصورة جيدة حتى من قبل الحكومة التي تسيطر على وسائط اﻹعلام.
    Cependant, le Royaume-Uni avait à coeur de défendre le droit de la population des îles Falkland à avoir un gouvernement qu'elle ait librement choisi. UN وفي الوقت نفسه، فإن المملكة المتحدة ملتزمة بالدفاع عن حق سكان جزر فوكلاند في العيش في ظل الحكومة التي يختارونها بأنفسهم.
    Durant l'année en cours, le gouvernement auquel j'appartiens a conclu un accord historique avec tous les syndicats représentatifs des travailleurs de la fonction publique. UN وهذا العام احتفلت الحكومة التي انتمي اليها بالاتفاق التاريخي مع جميع النقابات الممثلة للموظفين العموميين.
    Le gouvernement qui l'a tué est le gouvernement pour lequel tu travailles. Open Subtitles الحكومة التي قتلتها هي نفس الحكومة التي تعملين لصالحها
    Laissé pour mort par son gouvernement. Laissé pour mort ? Open Subtitles ترك للموت بنفس الحكومة التي صنعته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد