ويكيبيديا

    "الحكومة الملكية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement royal
        
    • du Gouvernement royal
        
    • Gouvernement du Royaume de
        
    • au Gouvernement royal
        
    • Gouvernement royal du
        
    • Gouvernement royal a
        
    • le Gouvernement du Royaume
        
    le Gouvernement royal du Cambodge a répondu favorablement à ces propositions. UN لقد أيدت الحكومة الملكية الكمبودية هذه المقترحات.
    Il a colporté des mensonges, faisant état de persécutions d'Hindous et de ressortissants indiens par le Gouvernement royal au Bhoutan. UN ونشر أكاذيب بأن الحكومة الملكية تضطهد الهندوسيين والمواطنين الهنود في بوتان.
    Les capitaines qu'il avait désignés, et dont la plupart sont toujours en liberté, n'ont cessé, jusqu'à ce jour, de mener implacablement des activités terroristes contre le Gouvernement royal et les lhotshampas. UN وقام رؤساء المجموعات الذين عينهم، ومعظمهم لا يزال فاراً، بأنشطة إرهابية ضد الحكومة الملكية واللوتشامباس حتى هذا اليوم.
    Je suis le premier Président légal du Gouvernement royal du Cambodge. UN وأنا رئيس الوزراء اﻷول القانوني في الحكومة الملكية لكمبوديا.
    La question est activement examinée par le Gouvernement royal. UN والمسألة موضوع بحث نشط من جانب الحكومة الملكية.
    le Gouvernement royal a pour politique d'encourager une plus grande participation des femmes à toutes les professions. UN إنه لمن سياسة الحكومة الملكية أن تشجع على مزيد مشاركة النساء في كل مهنة من المهن.
    De même, le Gouvernement royal reconnaît que la discrimination à l'égard des femmes est foncièrement injuste et constitue une atteinte à la dignité humaine. UN كذلك فإن الحكومة الملكية تسلِّم بأن التمييز ضد المرأة هو أمر مجحف أساسا ويشكِّل جريمة بحق الكرامة الإنسانية.
    En l'espace de trente-cinq ans, le Gouvernement royal a mis en place un système éducatif moderne allant du primaire à l'enseignement supérieur. UN خلال ثلاثة عقود ونصف استطاعت الحكومة الملكية إيجاد نظام تعليم حديث من مستوى الابتدائي إلى المستوى التعليمي الثالثي.
    le Gouvernement royal accorde une attention particulière aux problèmes liés à la nutrition. UN وتولي الحكومة الملكية اهتماما خاصا بالمشاكل المتصلة بالتغذية.
    Les formulaires en question n'existent pas et le Gouvernement royal n'en a jamais distribué. UN فهذه الاستمارات لا وجود لها، ولم تعمم قط من قبل الحكومة الملكية.
    Toutes les dispositions qui sont reconnues et garanties par la Constitution sont donc respectées et adoptées en tant que principes par le Gouvernement royal du Cambodge. UN وبالتالي، جميع الأحكام المقبولة والمضمونة بموجب الدستور ستحترم وتعتمد كمبادئ تنفذها الحكومة الملكية لكمبوديا.
    le Gouvernement royal a encouragé le secteur privé à investir dans le tissage artisanal au bénéfice des femmes pauvres et nécessiteuses. UN وقد شجعت الحكومة الملكية القطاع الخاص على الاستثمار في حرف النسيج من أجل النساء اللاتي يعانين الفقر والحاجة.
    La Commission de la planification a préparé un rapport périodique financé par le Gouvernement royal. UN وقد أعدت لجنة التخطيط التقرير الدولي دون تمويل من الحكومة الملكية.
    le Gouvernement royal thaïlandais a déjà adopté une législation pour appliquer pleinement la Convention. UN وقد سنت الحكومة الملكية التايلندية تشريعا من أجل التنفيذ التام لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    le Gouvernement royal souhaiterait vivement mettre en place un système automatisé de contrôle aux frontières, mais ce projet reste cependant tributaire de la disponibilité des fonds. UN وتحرص الحكومة الملكية على تنفيذ نظام آلي لمراقبة الحدود بيد أن هذا يرتهن بتوافر الأموال.
    le Gouvernement royal s'emploie à mettre en place un système de contrôle automatisé aux frontières. UN وتعمل الحكومة الملكية على تنفيذ نظام آلي لمراقبة الحدود.
    Au Cambodge, le Gouvernement royal a défini ses propres OMD, baptisés Objectifs du Millénaire pour le développement du Cambodge, selon des priorités ciblées. UN وفي كمبوديا، حددت الحكومة الملكية أهدافها الإنمائية الخاصة للألفية، وندعوها الأهداف الإنمائية الكمبودية للألفية، مع أولويات خاصة ومستهدفة.
    Malheureusement, les plus importantes des priorités du Gouvernement royal en matière de reconstruction et de développement rural traînent derrière d'autres types de développement. UN ومع ذلك، فإن أهم أولويات الحكومة الملكية لﻹعمار والتنمية الريفية بقيت، لﻷسف، متخلفة عن ركب أنواع التنمية اﻷخرى.
    La santé des femmes, en particulier en matière de reproduction, fait partie des priorités des politiques et programmes du Gouvernement royal du Bhoutan. UN وتُحدَّد صحة المرأة، وبالذات في مجال الصحة الإنجابية، بوصفها أولوية في سياسات وبرامج الحكومة الملكية لبوتان.
    À cette occasion, le Gouvernement du Royaume de Thaïlande tient à faire part de ses contributions à la cause des droits de l'homme et des engagements qu'elle a pris en la matière : UN وتود الحكومة الملكية التايلندية، في هذه المناسبة، تقديم معلومات عن تعهدات تايلند والتزاماتها ومساهماتها في سبيل إعمال حقوق الإنسان، على النحو التالي:
    Deuxièmement, Sa Majesté le Roi a indiqué qu'il appartenait au Gouvernement royal du Cambodge de se prononcer. UN وثانيا، قال جلالة الملك إن الحكومة الملكية لكمبوديا هي التي لها أن تفصل في اﻷمر.
    le Gouvernement du Royaume du Bhoutan a intégré les buts et objectifs du Programme dans ses plans de développement et stratégies à long terme. UN وأدمجت الحكومة الملكية أهداف البرنامج وأغراضه في خططها التنموية واستراتيجياتها على الأمد الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد