ويكيبيديا

    "الحكومية العاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • gouvernementales présentes
        
    • gouvernementales actives
        
    • gouvernementales travaillant
        
    • gouvernementales œuvrant
        
    • gouvernementales qui travaillent
        
    • gouvernementales opérant
        
    • gouvernementales qui oeuvrent
        
    • gouvernementales oeuvrant
        
    • gouvernementales qui œuvrent
        
    • gouvernementales qui s
        
    • gouvernementales qui opèrent
        
    • gouvernementales s
        
    • gouvernementales agissant
        
    • gouvernementales ayant des activités
        
    • gouvernementales menant des activités
        
    L’UNICEF a distribué des fournitures et des médicaments et a prêté assistance aux organisations non gouvernementales présentes sur le terrain. UN وقدمت اليونيسيف اﻹمدادات واﻷدوية والدعم للمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان.
    Le Comité demande en outre que le cinquième rapport périodique soit porté à la connaissance de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays. UN كما تطلب إتاحة التقرير الدوري الخامس للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في الدولة الطرف.
    Des consultations sont actuellement menées auprès de tous les secteurs publics concernés ainsi qu'auprès des organisations non gouvernementales actives dans ce domaine. UN وتجري مشاورات في هذا الشأن مع جميع الجهات الحكومية المعنية، وأيضاً مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    D'autres réseaux communautaires sont également mis sur pied spontanément ou avec le concours d'organisations non gouvernementales travaillant avec la communauté. UN وتنشأ شبكات مجتمعية أخرى لحماية الأطفال بشكل تلقائي أو بدعم من المنظمات غير الحكومية العاملة داخل المجتمع المحلي.
    Elles ont invité le Congo à permettre aux organisations non gouvernementales œuvrant dans le domaine des droits de l'homme de visiter les prisons. UN وشجعا الكونغو كذلك على السماح بدخول المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    Nous saluons par la même occasion le rôle de la société civile et des organisations non gouvernementales qui travaillent sur le terrain. UN وفي الوقت نفسه، نثني على دور المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان.
    Le Comité demande en outre que le cinquième rapport périodique soit porté à la connaissance de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays. UN كما تطلب إتاحة التقرير الدوري الخامس للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في الدولة الطرف.
    3. Outre les informations recueillies sur le terrain, le Rapporteur spécial est de nouveau reconnaissant aux organisations internationales et intergouvernementales ainsi qu'aux organisations non gouvernementales présentes sur place pour leur coopération et leur appui. UN ٣ ـ وباﻹضافة إلى المعلومات التي جمعها الموظفون الميدانيون يود المقرر الخاص مرة أخرى ان يعرب عن شكره للمنظمات الدولية والوكالات الدولية الحكومية وغير الحكومية العاملة في هذه المنطقة لتعاونها ودعمها.
    Le Comité demande aussi à l'État partie de consulter largement la société civile et les organisations non gouvernementales présentes dans le pays lorsqu'il établira le prochain rapport périodique. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تجري، لدى إعداد تقريرها الدوري المقبل، مشاورات واسعة النطاق مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد.
    Collectif des organisations non gouvernementales actives en Côte d'Ivoire UN تجمع المنظمات غير الحكومية العاملة في كوت ديفوار
    :: Encourager les organisations non gouvernementales actives en Chine à signaler les cas d'avortement forcé et autres formes de violence aux médias et aux responsables au niveau international; UN :: تشجيع المنظمات غير الحكومية العاملة في الصين على الإبلاغ عن حالات الإجهاض الإجباري وغيره من أشكال الإساءة وإفادة وسائط الإعلام والموظفين الدوليين بها؛
    Des organisations non gouvernementales actives dans la région ont fait des présentations à la réunion de haut niveau de la CEPALC. UN وقدمت المنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة طروحات في اجتماع الاستعراض الرفيع المستوى.
    Un atelier organisé à l'intention des organisations non gouvernementales travaillant dans le domaine de la prévention de la drogue et des conférences organisées à l'intention des étudiants se sont tenus à Skopje. UN وأقيمت في سكوبيه حلقة عمل للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال منع المخدرات، فضلا عن تنظيم محاضرات للطلاب هناك.
    Ils ont également aidé à coordonner les activités des organismes humanitaires et des organisations non gouvernementales travaillant dans les sites de réception et celles des responsables des Forces armées angolaises (FAA). UN وقدم هؤلاء الضباط أيضا المساعدة في أنشطة التنسيق بين كل من الوكالات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مناطق الاستقبال، والمسؤولين في القوات المسلحة الأنغولية.
    Organisations non gouvernementales œuvrant dans le domaine des droits de l'homme UN المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان
    Des efforts accrus devraient être déployés pour garantir une coopération plus étroite avec les organisations non gouvernementales qui travaillent dans le domaine des droits de l'enfant. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان التعاون تعاوناً أوثق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل.
    Il a conclu un accord couvrant chacune des organisations non gouvernementales opérant dans le pays. UN وقد نجحت في إبرام اتفاق يشمل جميع المنظمات غير الحكومية العاملة في البلاد.
    Il suggère aussi au Gouvernement d'inviter les organisations non gouvernementales qui oeuvrent en faveur des droits de l'enfant à coopérer plus étroitement et de façon plus active avec lui et de prévoir les moyens nécessaires à cette coopération. UN وتقترح أيضا أن تنظر الحكومة في ضمان تعاون أوثق وأنشط مع المنظمات غير الحكومية العاملة لصالح حقوق الطفل.
    Insistant sur l'importance de la participation à ces réunions régionales d'organisations non gouvernementales oeuvrant dans le domaine des droits de l'enfant, UN وإذ تؤكد أهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل في هذه الاجتماعات الاقليمية،
    Elle entretient également des contacts avec de nombreuses organisations non gouvernementales qui œuvrent, à l'échelle internationale, dans le domaine de la lutte antimines. UN وذكر أن الصين لها صلات بالعديد من المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الإجراءات الدولية المتعلقة بالألغام.
    Coordonnateur des organisations gouvernementales et non gouvernementales qui s'occupent de la survie, de la protection et du développement de l'enfance. UN ينسق نشاط المنظمات الحكومية وغير الحكومية العاملة في مجال بقاء الطفل على قيد الحياة وحمايته ونموه.
    La Commission recueille aussi des données sur les analyses auprès des organisations non gouvernementales qui opèrent dans le pays. UN وتحصل اللجنة علي بيانات عن التحليلات أيضاً من المنظمات غير الحكومية العاملة في البلد.
    Le Bureau a en outre collaboré étroitement avec les organisations non gouvernementales s'occupant des questions liées à la réforme juridique et judiciaire. UN وتعاون المكتب أيضا تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية العاملة بشأن مسائل الإصلاح القانونية والقضائية.
    Le regroupement des institutions existantes en réseau et l'instauration d'une collaboration avec les organisations non gouvernementales agissant dans ce domaine pourraient aider à susciter un effet de levier pour mobiliser les maigres ressources disponibles. UN ومن الممكن أن يؤدي الربط بين المؤسسات القائمة ربطا شبكيا وإقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان إلى زيادة فعالية الموارد المتاحة المحدودة.
    Il demande que le cinquième rapport périodique soit largement diffusé, notamment auprès des organisations non gouvernementales ayant des activités en Roumanie. UN وتطلب إذاعة التقرير الدوري التالي على نطاق واسع بين الجمهور، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية العاملة في رومانيا.
    Participent à ces préparatifs, qui sont coordonnés par les conseillers des gouvernements des pays membres de la CEE, l'Union européenne, l'OMS, la Banque mondiale, l'OCDE, le Conseil de l'Europe et différentes organisations non gouvernementales menant des activités dans la région de la CEE. UN ويشترك في هذه اﻷعمال التحضيرية التي ينسقها كبار المسؤولين الحكوميين الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجلس أوروبا وعدد من المنظمات غير الحكومية العاملة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد