Article 15 : Droit de participer à la vie culturelle | UN | المادة 15: الحق في المشاركة في الحياة الثقافية |
Il les prive de presque toute possibilité de participer à la vie culturelle et sociale. | UN | وهو يحرمهم من كل إمكانية تقريبا في المشاركة في الحياة الثقافية والاجتماعية. |
Au travers de cette coopération, il encourage les entités culturelles et les personnes privées à participer à la vie culturelle internationale. | UN | ومن خلال هذا التعاون، تشجع الوزارة الهيئات الثقافية والمواطنين بصفتهم الشخصية على المشاركة في الحياة الثقافية الدولية. |
Droit de participer à la vie culturelle et aux activités sportives | UN | الحق في الاشتراك في أنشطة الحياة الثقافية والألعاب الرياضية |
Ainsi, à coté du Festival National des Arts et de la culture plusieurs festivals communautaires rythment la vie culturelle du pays. | UN | فبالإضافة إلى المهرجان الوطني للفنون والثقافة، تشهد الحياة الثقافية في البلد العديد من المهرجانات على الصعيد المجتمعي. |
Les arts gaéliques ont également un profil prisé en écosse, et représentent un élément important de la vie culturelle écossaise. | UN | والفنون الغيلية لها أيضاً وجود بارز في اسكتلندا وهي سمة مهمة من سمات الحياة الثقافية الاسكتلندية. |
La participation des femmes à la vie culturelle ne se heurte à aucune restriction. | UN | ولا تفرض أي قيود على مشاركة المرأة ومساهمتها في الحياة الثقافية. |
L'Indonésie a la grande chance de posséder un esprit de tolérance religieuse qui est profondément ancré dans la vie culturelle de sa population hétérogène. | UN | واندونيسيا محظوظة جداً إذ أن لديها روح تسامح ديني متأصلة في الحياة الثقافية لمجموع سكانها من ذوي الاصول المختلفة. |
Elle crée aussi d'importants espaces socioculturels qui permettent aux femmes de partager leurs expériences et de renforcer leur participation à la vie culturelle des communautés locales. | UN | كما تخلق للنساء حيزاً اجتماعياً وثقافياً هاماً لتقاسم تجاربهن وتعزيز مشاركتهن في الحياة الثقافية للمجتمعات المحلية. |
Le droit de participer aux activités récréatives, aux sports et à tous les aspects de la vie culturelle | UN | الحق في الاشتراك في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية وفي جميع جوانب الحياة الثقافية |
Article 39: Droit de prendre part à la vie culturelle et de promouvoir les valeurs culturelles | UN | المادة 39: الحق في الحياة الثقافية والقيم |
Le droit de participer aux activités récréatives, aux sports et à tous les aspects de la vie culturelle | UN | الحق في المشاركة في الأنشطة الترفيهية وفي جميع جوانب الحياة الثقافية |
Participation à la vie culturelle et récréative, aux loisirs et aux sports | UN | المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة |
En outre, toutes les femmes ont le droit de participer pleinement à la vie culturelle de leurs collectivités et de l'État. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحق لجميع النساء المشاركة الكاملة في الحياة الثقافية لمجتمعاتهن ودولهن. |
Droit à l'éducation et droit de participer librement à la vie culturelle de la communauté | UN | الحق في التعليم وفي المشاركة في الحياة الثقافية للمجتمع |
S'agissant du sous-titre W, le représentant du Mouvement international ATD quart monde a souligné l'importance de la participation à la vie culturelle, qui était un excellent moyen d'atténuer la pauvreté. | UN | وفيما يتعلق بالعنوان فاء، شددت الحركة على أهمية المشاركة في الحياة الثقافية باعتبار ذلك عنصراً حاسماً في تخفيف الفقر. |
Mesures appropriées pour permettre aux femmes d'accéder au droit à des prêts bancaires et à des financements, et au droit à participer à tous les aspects de la vie culturelle | UN | التدابير الضرورية لتمكين المرأة من الحق في الحصول على القروض والتمويل والمشاركة في جميع جوانب الحياة الثقافية |
Participation à la vie culturelle et récréative, aux loisirs et aux sports | UN | المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة |
Article 30 Participation à la vie culturelle et récréative, aux loisirs et aux sports | UN | المادة 30: المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة |
Article 30 Participation à la vie culturelle et récréative, aux loisirs et aux sports 56 | UN | المادة 30 المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة 66 |
Il confirme que chacun a le droit de participer à la vie culturelle et à toute une gamme d'activités culturelles. | UN | وتؤكد هذه النصوص القانونية على أحقية المواطنين في المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطتها المتعددة. |
Un nombre croissant de villes créatives s'attachaient à développer leur vie culturelle et sociale et le tourisme afin d'attirer la classe créative et les entrepreneurs à l'esprit novateur. | UN | وهناك عدد متزايد من المدن الإبداعية التي تستهدف الحياة الثقافية والاجتماعية وزيادة السياحة، كأداة لجذب طبقة المبدعين ومنظمي المشاريع المبدعين. |
203. Dans le domaine culturel, les femmes participent dans les mêmes proportions que les hommes à pratiquement toutes les activités. | UN | 203- وفي الحياة الثقافية تكاد لا تخلو أمسية أو فعالية ثقافية من حضور واضح ومكافئ للنساء. |