Aide extérieure aux activités de population par catégorie principale de donateurs, 1998 et 1999 | UN | المساعدة الخارجية المقدمة للأنشطة السكانية من فئات الجهات المانحة الرئيسية، 1998 و 1999 |
Le tableau 1 compare l'aide extérieure aux activités en matière de population par grandes catégories de donateurs pour 2000 et 2001. | UN | ويقارن الجدول 1 المساعدة الخارجية المقدمة للأنشطة السكانية حسب فئة الجهة المانحة الرئيسية لعامي 2000 و 2001. |
:: Coordination de l'aide extérieure apportée à la police sierra-léonaise, en particulier lors des réunions ordinaires du Comité directeur | UN | :: تنسيق المساعدة الخارجية المقدمة إلى شرطة سيراليون ولا سيما من خلال عقد اجتماعات منتظمة للجنة التوجيهية |
Il compte que ce dernier et tous les donateurs extérieurs assureront la transparence de l'aide militaire extérieure fournie aux forces armées des entités. | UN | وينتظر المجلس من اللجنة الدائمة ومن جميع الجهات المانحة الخارجية كفالة الشفافية في المساعدة العسكرية الخارجية المقدمة إلى القوات المسلحة التابعة للكيان. |
4. Principes et priorités régissant l’aide extérieure pour le développement social | UN | 4 - المبادئ والأولويات الناظمة للمساعدة الخارجية المقدمة للتنمية الاجتماعية |
Néanmoins, en dépit des progrès accomplis, la plus grande partie de l'assistance extérieure accordée à l'Afghanistan élude toujours les circuits budgétaires nationaux. | UN | ورغم ما تم إحرازه من تقدم، فلا يزال معظم المساعدة الخارجية المقدمة إلى أفغانستان يمر عن غير طريق قنوات الميزانية الوطنية. |
I. Aide extérieure aux activités en matière de population | UN | المساعدة الخارجية المقدمة إلى اﻷنشطة السكانية |
Aide extérieure aux activités en matière de population | UN | ثانيا - المساعدة الخارجية المقدمة للأنشطة السكانية |
Aide extérieure aux activités de population par catégorie principale de donateurs, 1998 et 1999 | UN | 1 - المساعدة الخارجية المقدمة للأنشطة السكانية من فئات الجهات المانحة الرئيسية، 1998 و 1999 |
L’aide extérieure aux activités en matière de population a augmenté de 54 % par rapport à la période précédant immédiatement la Conférence. | UN | وقد ازدادت المساعدة الخارجية المقدمة إلى اﻷنشطة السكانية ﺑ ٥٤ في المائة من مجموع بلغ ١,٣ بليون دولار في عام ١٩٩٣، قبل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، إلى ما يزيد بقليل على بليوني دولار في عام ١٩٩٦. |
:: Coordination de l'aide extérieure apportée à la police sierra-léonaise, en particulier lors des réunions ordinaires du Comité directeur, qui comprend des représentants du Ministère du développement international du Royaume-Uni, du PNUD et des autorités locales | UN | :: تنسيق المساعدة الخارجية المقدمة إلى شرطة سيراليون ولا سيما من خلال عقد اجتماعات منتظمة للجنة التوجيهية التي تضم وزارة التنمية الدولية للمملكة المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والسلطات المحلية |
Coordination de l'aide extérieure apportée à la police sierra-léonaise, en particulier lors des réunions ordinaires du Comité directeur réunissant le Coordination de l'aide extérieure; le PNUD a financé la construction de commissariats, de casernes et de centres d'entraînement ainsi que des | UN | تنسيق المساعدة الخارجية المقدمة إلى شرطة سيراليون ولا سيما عن طريق عقد اجتماعات منتظمة للجنة التوجيهية التي تضم وزارة التنمية الدولية للمملكة المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والسلطات المحلية |
b) Ont déclaré qu'ils n'avaient pas d'informations complémentaires sur l'assistance extérieure apportée au programme nucléaire clandestin de l'Iraq; | UN | )ب( وقال إنه لا يوجد لديه مزيد من المعلومات بشأن المساعدة الخارجية المقدمة إلى برنامجه النووي السري؛ |
Des engagements supplémentaires d'appui à la réforme du secteur de la sécurité seront nécessaires pour mieux harmoniser et maximiser l'aide extérieure fournie aux autorités nationales et contribuer ainsi au succès de ces réformes. | UN | وسيلزم التعهد بالتزامات إضافية من الدعم لجهود إصلاح القطاع الأمني وذلك لزيادة تنسيق المساعدات الخارجية المقدمة للسلطات الوطنية وتعظيم تلك المساعدات بهدف المساعدة على إنجاح هذه الإصلاحات. |
112. Le Représentant spécial a les mêmes préoccupations en ce qui concerne les dépenses consacrées au secteur de la santé, qui reste lourdement tributaire de l'aide extérieure fournie par diverses sources. | UN | 112- ويشعر الممثل الخاص بقلق مماثل إزاء الإنفاق في مجال الصحة، الذي لا يزال يعتمد بشكل بالغ على المساعدات الخارجية المقدمة من مصادر شتى. |
Cette commission interministérielle se réunit régulièrement et coordonne la mise en oeuvre du programme national ainsi que l'assistance extérieure pour le développement et l'assistance humanitaire à la région. | UN | وتجتمع اللجنة المشتركة بين الوزارات بشكل منتظم وتُنسق تنفيذ البرنامج الوطني والمساعدة الإنمائية والإنسانية الخارجية المقدمة للمنطقة. |
Assistance technique extérieure accordée au Département des garages | UN | المساعدة التقنية الخارجية المقدمة إلى إدارة المرائب الحكومية |
Le tableau montre l'aide extérieure reçue par la République centrafricaine pour la période 1990-1993 (les prévisions sont indiquées entre parenthèses). | UN | ويوضح الجدول التالي المساعدة الخارجية المقدمة الى جمهورية افريقيا الوسطى عن الفترة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٣، على النحو الوارد بالفعل، وترد المساعدة التي كانت متوقعة، بين قوسين. |
Pourtant, le volume de l'aide extérieure allouée aux pays en développement n'a cessé de baisser au cours de cette décennie. | UN | ومع ذلك، فإن حجم المعونة الخارجية المقدمة إلى البلدان النامية كان ينكمش باطراد على امتداد هذا العقد. |
Ce volume représentait 74 % de l’assistance extérieure en faveur de la République démocratique du Congo en 1997. | UN | وقد شكﱠل هذا المبلغ نسبة ٧٤ في المائة من المساعدات الخارجية المقدمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في عام ١٩٩٧. |
:: Formation : cours de formation extérieurs dispensés par l'IAPSO et des organisations internationales - crédits prévus pour deux cours destinés à cinq fonctionnaires pendant l'année : 9 526 euros | UN | :: تكاليف التدريب: دورات التدريب الخارجية المقدمة من مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات: اعتماد لدورتين في غضون سنة لخمسة موظفين: 526 9 يورو |
S'agissant plus particulièrement du programme du FNUAP, la Directrice générale a indiqué que l'aide extérieure que recevait le Brésil dans le domaine de la santé en matière de procréation ne provenait que de quelques donateurs bilatéraux et fondations internationales. | UN | ثم انتقلت إلى الحديث خاصة عن برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، فقالت إن المساعدة الخارجية المقدمة إلى البرازيل في مجال الصحة اﻹنجابية تقتصر على فئة محدودة من المانحين الثنائيين والمؤسسات الدولية. |
Il faudra néanmoins qu'une part plus importante des ressources extérieures consenties à des conditions de faveur ou à fonds perdus reviennent aux pays les moins avancés et aux autres pays en développement à faible revenu. | UN | بيد أن البلدان اﻷقل نموا والبلدان الاخرى المنخفضة الدخل ستتطلبان حصة أكبر من الموارد الخارجية المقدمة على أساس تساهلي أو على أساس منح. |