| On laisse les perdants se décomposer à même le sol. | Open Subtitles | ويترك الخاسرون في الميادين ليضمحلوا ويتحولوا لتربه مجدداً |
| En tout cas, qu'ils aient une voix ou non les pauvres sont toujours des perdants dans le monde des riches | Open Subtitles | على أية حال سواء كان له صوت أم لا الفقراء هم دائما الخاسرون في حياة الأغنياء |
| et avantages procurés par la libéralisation. Qui sont les perdants ? 10 | UN | والمكاسب التي تنجم عن التحرير؟ ومن هم الخاسرون 6 |
| Les vrais losers restent avec leur maman. | Open Subtitles | الخاسرون الحقيقيون هم أولئك الذين يميلون للعيش مع أمهاتهم |
| La plupart de ces losers ici n'y sont pour rien... moi si. | Open Subtitles | نصف الخاسرون على هذة الحافلة لم يسبق لهم علاقة ب نحن فعلناة فى الولاية |
| La violence est la seule chose que ces nuls comprennent. | Open Subtitles | العنف هو الشئ الوحيد الذى يفهمه هؤلاء الخاسرون الرجال هنا لايمكنهم التعامل مع هذا |
| J'en ai passé des soirées à baver devant Nancy, au coude à coude avec des nazes comme moi. | Open Subtitles | ليالي كثيرة هذيت وأنا أتمنى نانسي كتفاً لكتف مَع كُلّ الخاسرون الآخرون أمثالي |
| Les garçons vont avoir des steaks, mais Tant pis pour eux. | Open Subtitles | اذا الاود سوف يحصلون على شرائح لحم , لكن هم الخاسرون |
| Les perdants de l'histoire peuvent espérer éviter l'inévitable s'ils sont bien armés. | UN | ويستطيع الخاسرون من التاريخ أن يأملوا في تجنب ما لا يمكن تجنبه إذا كانوا مسلحين تسليحاً جيداً. |
| Les avantages résultant du commerce ne sont pas répartis également et les perdants, le plus souvent, ne sont pas dédommagés. | UN | إذ لا توزَّع المنافع المتأتّية من التجارة بالتساوي ولا يحصل الخاسرون عادةً على تعويض. |
| Les civils, de toutes les parties, sont les grands perdants de ce cycle sans fin de violence. | UN | والمدنيون على جميع الجوانب هم الخاسرون في دوامة العنف هذه التي لا نهاية لها. |
| Quand les perdants cherchent la paix, ils paraissent encore plus faibles. | Open Subtitles | عندما يلتمس الخاسرون السلام, يبدون اكثر ضعفا |
| Les perdants, hélas, sont livrés à eux-mêmes. | Open Subtitles | الخاسرون أو أياً كانوا يعتمدون على أنفسهم. |
| Je suis persuadé que les équipes chinoises sont capables de sortir du groupe des perdants. | Open Subtitles | أما بالنسبة للفرق الصينية أنا الأمل ويعرفون أنهم قادرة على الخروج من القوس الخاسرون. |
| Les grands perdants sont les pauvres, qui doivent à présent repousser des soins urgents jusqu'à ce qu'il soit trop tard. | Open Subtitles | الخاسرون هم الفقراء الذي قد يُؤجّل الآن يحتاج لرعاية صحية سريعة حتى تكون متأخر جداً |
| Pour faire ton trou ici, repère les losers. | Open Subtitles | إن كنتِ تُريدين التأقلم هنا فهناك قاعدة وهي معرفة الخاسرون |
| Je dois trouver d'autres losers qui n'ont rien à faire un samedi soir. | Open Subtitles | الان انا بحاجة الى بعض الخاسرون الاخرون الذين ليس لديهم شيىء لفعلة فى ليلة السبت |
| Alors les losers, vous avez déjà gagné un match ? | Open Subtitles | هل ربحتم مباراة بعد أيها الخاسرون ؟ |
| Pas besoin de vous, losers ! | Open Subtitles | أنظروا، لست بحاجة إليكم أيها الخاسرون |
| "Pauvres nuls, je cacherais des cadeaux sous le divan ? | Open Subtitles | "أيها الخاسرون: هل تعتقد حقا أود أن إخفاء الهدايا تحت الأريكة |
| Tu connais le vieux dicton : "Qui trouve garde, qui perd rentre chez lui." | Open Subtitles | تعرف المقولة القديمة: "الغنيمة لمن وجد، وليذهب الخاسرون إلى المنزل". |