"الخاسرون" - Translation from Arabic to French

    • perdants
        
    • losers
        
    • nuls
        
    • nazes
        
    • Tant pis
        
    • qui perd
        
    On laisse les perdants se décomposer à même le sol. Open Subtitles ويترك الخاسرون في الميادين ليضمحلوا ويتحولوا لتربه مجدداً
    En tout cas, qu'ils aient une voix ou non les pauvres sont toujours des perdants dans le monde des riches Open Subtitles على أية حال سواء كان له صوت أم لا الفقراء هم دائما الخاسرون في حياة الأغنياء
    et avantages procurés par la libéralisation. Qui sont les perdants ? 10 UN والمكاسب التي تنجم عن التحرير؟ ومن هم الخاسرون 6
    Les vrais losers restent avec leur maman. Open Subtitles الخاسرون الحقيقيون هم أولئك الذين يميلون للعيش مع أمهاتهم
    La plupart de ces losers ici n'y sont pour rien... moi si. Open Subtitles نصف الخاسرون على هذة الحافلة لم يسبق لهم علاقة ب نحن فعلناة فى الولاية
    La violence est la seule chose que ces nuls comprennent. Open Subtitles العنف هو الشئ الوحيد الذى يفهمه هؤلاء الخاسرون الرجال هنا لايمكنهم التعامل مع هذا
    J'en ai passé des soirées à baver devant Nancy, au coude à coude avec des nazes comme moi. Open Subtitles ليالي كثيرة هذيت وأنا أتمنى نانسي كتفاً لكتف مَع كُلّ الخاسرون الآخرون أمثالي
    Les garçons vont avoir des steaks, mais Tant pis pour eux. Open Subtitles اذا الاود سوف يحصلون على شرائح لحم , لكن هم الخاسرون
    Les perdants de l'histoire peuvent espérer éviter l'inévitable s'ils sont bien armés. UN ويستطيع الخاسرون من التاريخ أن يأملوا في تجنب ما لا يمكن تجنبه إذا كانوا مسلحين تسليحاً جيداً.
    Les avantages résultant du commerce ne sont pas répartis également et les perdants, le plus souvent, ne sont pas dédommagés. UN إذ لا توزَّع المنافع المتأتّية من التجارة بالتساوي ولا يحصل الخاسرون عادةً على تعويض.
    Les civils, de toutes les parties, sont les grands perdants de ce cycle sans fin de violence. UN والمدنيون على جميع الجوانب هم الخاسرون في دوامة العنف هذه التي لا نهاية لها.
    Quand les perdants cherchent la paix, ils paraissent encore plus faibles. Open Subtitles عندما يلتمس الخاسرون السلام, يبدون اكثر ضعفا
    Les perdants, hélas, sont livrés à eux-mêmes. Open Subtitles الخاسرون أو أياً كانوا يعتمدون على أنفسهم.
    Je suis persuadé que les équipes chinoises sont capables de sortir du groupe des perdants. Open Subtitles أما بالنسبة للفرق الصينية أنا الأمل ويعرفون أنهم قادرة على الخروج من القوس الخاسرون.
    Les grands perdants sont les pauvres, qui doivent à présent repousser des soins urgents jusqu'à ce qu'il soit trop tard. Open Subtitles الخاسرون هم الفقراء الذي قد يُؤجّل الآن يحتاج لرعاية صحية سريعة حتى تكون متأخر جداً
    Pour faire ton trou ici, repère les losers. Open Subtitles إن كنتِ تُريدين التأقلم هنا فهناك قاعدة وهي معرفة الخاسرون
    Je dois trouver d'autres losers qui n'ont rien à faire un samedi soir. Open Subtitles الان انا بحاجة الى بعض الخاسرون الاخرون الذين ليس لديهم شيىء لفعلة فى ليلة السبت
    Alors les losers, vous avez déjà gagné un match ? Open Subtitles هل ربحتم مباراة بعد أيها الخاسرون ؟
    Pas besoin de vous, losers ! Open Subtitles أنظروا، لست بحاجة إليكم أيها الخاسرون
    "Pauvres nuls, je cacherais des cadeaux sous le divan ? Open Subtitles "أيها الخاسرون: هل تعتقد حقا أود أن إخفاء الهدايا تحت الأريكة
    Tu connais le vieux dicton : "Qui trouve garde, qui perd rentre chez lui." Open Subtitles تعرف المقولة القديمة: "الغنيمة لمن وجد، وليذهب الخاسرون إلى المنزل".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more