ويكيبيديا

    "الخاصة المستقلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • spéciale indépendante
        
    • spécial indépendant
        
    • indépendante spéciale
        
    • indépendantes privées
        
    • indépendante pour
        
    • spéciale d'enquête indépendante
        
    Nous fournirons les ressources afin de veiller à ce que les experts en protection et en défense des droits des enfants fassent partie du personnel de la Cour spéciale indépendante pour la Sierra Leone. UN وستقدم الموارد اللازمة لكفالة عمل خبراء الحماية والدعوة في مجال الطفل ضمن طاقم العاملين بالمحكمة الخاصة المستقلة لسيراليون.
    L'article 96 du Code pénal régit l'ordre ultérieur ou la confiscation spéciale indépendante permettant un jugement in rem concernant les biens. UN وتتناول المادة 96 من المدوَّنة الجنائية الأمر اللاحق أو المصادرة الخاصة المستقلة بما يسمح بإصدار حكم عيني على الممتلكات.
    J'ai chargé le Haut Commissaire aux droits de l'homme de constituer la commission spéciale indépendante chargée d'enquêter au Timor-Leste. UN وعندئذ طلبتُ إلى المفوضة السامية أن تتولى إنشاء لجنة التحقيق الخاصة المستقلة لتيمور - ليشتي ودعمها.
    Ils ont débattu de son organigramme et de son budget et examiné la question de ses relations avec le Tribunal spécial indépendant. UN وناقشت الهيكل التنظيمي للجنة وميزانيتها وراجعت مسائل تتصل بالعلاقة بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة المستقلة.
    Le HautCommissariat coopère avec le Bureau des affaires juridiques de l'ONU afin de veiller à ce que le futur tribunal spécial indépendant satisfasse aux normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN وتتعاون المفوضية مع مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة من أجل ضمان امتثال المحكمة الخاصة المستقلة التي سيتم إنشاؤها للمعايير الدولية الراسخة في مجال حقوق الإنسان.
    Plus récemment, en 2006, le Secrétaire général a attesté que les dépenses liées à la création d'une Commission d'enquête indépendante spéciale pour le Timor-Leste avaient trait au maintien de la paix et de la sécurité, ce qui a permis de les financer en application de la résolution sur les dépenses imprévues et extraordinaires. UN وتم مؤخرا في عام 2006 الوفاء بمتطلبات لجنة التحقيق الخاصة المستقلة لتيمور الشرقية بموجب أحكام القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية التي أكد الأمين العام أنها تتعلق بصون السلم والأمن.
    42. Il y a aussi de plus en plus de pépinières indépendantes privées ainsi que des pépinières virtuelles qui proposent une aide commerciale et technologique sur Internet. UN 42- كما يوجد عدد متزايد من المحاضن الخاصة المستقلة والمحاضن الافتراضية التي تزوّد العملاء في مختلف المناطق بالمساعدة التجارية والتكنولوجية عبر شبكة الإنترنت.
    Commission d'enquête spéciale indépendante pour le Timor-Leste UN اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق في تيمور - ليشتي
    Commission spéciale indépendante chargée d'enquêter au Timor-Leste UN لجنة التحقيق الخاصة المستقلة بشأن تيمور - ليشتي
    Le Gouvernement l'a informée qu'il examinerait la possibilité de coopérer avec elle une fois que sa propre commission juridique spéciale indépendante aurait achevé ses travaux. UN وقد أبلغت الحكومة اللجنة بأنها ستنظر في إمكانية التعاون معها حال الانتهاء من العمل الذي تقوم به لجنتها القانونية الخاصة المستقلة.
    Bien que la commission juridique spéciale indépendante ait été établie il y a quelques mois pour enquêter sur les événements, l'État n'a fourni à la commission aucun détail concernant les enquêtes ouvertes ou les poursuites engagées par ce mécanisme. UN ورغم أن اللجنة القانونية الخاصة المستقلة قد أنشئت في الأشهر الأخيرة للتحقيق في الأحداث، فإن الدولة لم تقدم إلى لجنة التحقيق الدولية أي تفاصيل عن التحقيقات أو الملاحقات الجارية في إطار تلك الآلية.
    Achèvement des enquêtes et des poursuites menées par le Bureau du Procureur général concernant toutes les affaires recommandées par la Commission spéciale indépendante chargée d'enquêter sur les événements intervenus avant et pendant la crise de 2006, et enquêtes sur toutes les plaintes déposées concernant de nouvelles violations des droits de l'homme UN إنجاز مكتب المدعي العام لجميع القضايا التي أوصت لجنة التحقيق الخاصة المستقلة في الأحداث التي أدت إلى أزمة عام 2006 أو وقعت أثناءها بالتحقيق فيها ومقاضاة الجناة فيها، والتحقيق في جميع الشكاوى بشأن الانتهاكات الجديدة لحقوق الإنسان
    j) Réaffirmer un appui sans réserve à la participation des femmes à la Commission spéciale indépendante chargée de convoquer la Loya Jirga d'urgence et à la Loya Jirga elle-même; UN (ي) إعادة تأكيد التأييد التام لاشتراك المرأة في اللجنة الخاصة المستقلة المعنية بعقد الاجتماع الطارئ لمجلس " لويا جيرغا " وفي مجلس لويا جيرغا نفسه؛
    Par exemple, il a mentionné que le Gouvernement et la MINUT avaient tous les deux lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse au système judiciaire timorais des experts pour l'aider à mener les investigations et les poursuites dans les affaires identifiées par la Commission spéciale indépendante d'enquête des Nations Unies. UN وضرب مثلا على ذلك قيام الحكومة وبعثة الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي كليهما بمناشدة المجتمع الدولي تقديم الخبرة للنظام القضائي في تيمور - ليشتي لإجراء التحقيقات والمحاكمات المتصلة بالقضايا التي حددتها لجنة التحقيق الخاصة المستقلة لتيمور - ليشتي.
    Mise en place de la Commission vérité et réconciliation et d'un tribunal spécial indépendant UN هاء - إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة المستقلة
    B. Le Tribunal spécial indépendant 20 - 23 7 UN باء- المحكمة الخاصة المستقلة 20-23 10
    21. Dans le rapport susmentionné, le Secrétaire général a souligné le rôle important que le Tribunal spécial indépendant et la Commission de vérité et de réconciliation devraient jouer dans la cessation de l'impunité et la promotion du respect de la légalité. UN 21- وقد أبرز الأمين العام، في التقرير المذكور أعلاه، الدور الهام لكل من المحكمة الخاصة المستقلة ولجنة الحقيقة والمصالحة في وضع حد للإفلات من العقاب وتعزيز الاحترام لسيادة القانون.
    B. Le Tribunal spécial indépendant UN باء - المحكمة الخاصة المستقلة
    12. Dans sa lettre du 27 octobre 2011, la commission a invité une nouvelle fois les membres de la commission juridique indépendante spéciale et des responsables syriens à se rendre à Genève en novembre. UN 12- وفي رسالة مؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2011، كررت اللجنة دعوتها الموجهة إلى أعضاء اللجنة القانونية الخاصة المستقلة وإلى المسؤولين السوريين المعنيين لزيارة جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Il a ajouté que toute < < erreur > > commise par des agents de l'État serait examinée par la commission juridique indépendante spéciale. UN وأضاف أن اللجنة القانونية الخاصة المستقلة ستعنى بالنظر في أية " أخطاء " يمكن أن يكون قد ارتكبها المسؤولون.
    Quelques progrès ont été faits s'agissant d'amener ceux qui avaient commis des actes criminels et des violations des droits de l'homme pendant la crise de 2006 à en répondre, conformément à la recommandation de la Commission indépendante spéciale d'enquête (S/2008/26, par. 30). UN 29 - وأُحرز تقدم محدود فيما يتعلق بمساءلة المسؤولين عن الأعمال الإجرامية وانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت أثناء أزمة عام 2006، على نحو ما أوصت به لجنة التحقيق الخاصة المستقلة (S/2008/26، الفقرة 30).
    En 1999, nous avons institué une nouvelle catégorie d'écoles privées, les < < Écoles indépendantes privées > > , pour favoriser l'expansion de ce secteur. UN وفي عام 1999، أدخلنا فئة جديدة من المدارس الخاصة المعروفة ب " المدارس الخاصة المستقلة " - بغية تعزيز توسيع نطاق قطاع التعليم الخاص.
    C'est un nouveau pas en avant vers un déroulement des procédures judiciaires qui soit entièrement conforme aux recommandations de la Commission spéciale d'enquête indépendante. UN وهذه خطوة أخرى إلى الأمام في العمليات القضائية صوب تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد