ويكيبيديا

    "الخاصة بإدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Département
        
    • de gestion des
        
    • en matière de gestion
        
    • de gestion de
        
    • sur la gestion
        
    • de la gestion
        
    • pour la gestion
        
    • relatives à la gestion
        
    • par le Département
        
    • relatifs à la gestion
        
    • rapportant à la gestion
        
    • de gestion du
        
    • pour gérer
        
    • concernant la gestion
        
    • propres au Département
        
    Ces cours ont été intégrés dans les modules de formation du Département de la sûreté et de la sécurité. UN أصبحت هذه العناصر المتعلقة بالتدريب مدمجة الآن في نماذج التدريب الخاصة بإدارة شؤون السلامة والأمن.
    Le PNUD procède actuellement à l'examen et à la mise à jour de ses politiques de gestion des connaissances. UN ويقوم البرنامج الإنمائي حاليا باستعراض وتحسين سياساته الخاصة بإدارة المعارف.
    Les initiatives du Bureau sous-régional en matière de gestion des connaissances ont également favorisé le dialogue entre les décideurs et les associations professionnelles. UN كما شجعت مبادرات المكتب الخاصة بإدارة المعرفة الحوار بين واضعي السياسات والرابطات المهنية.
    La Vérification externe a noté l'existence de procédures informelles de gestion de la configuration. UN وقد استبان مراجعُ الحسابات الخارجي أنَّ الإجراءات الخاصة بإدارة تشكيل الأنساق موجودة بصفة غير رسمية.
    La nouvelle loi sur les droits d'auteur instaure également la protection des informations électroniques sur la gestion des droits. UN كما يوفر قانون حقوق التأليف والنشر الجديد حماية للمعلومات الإلكترونية الخاصة بإدارة الحقوق.
    — Modifications de la gestion des systèmes de production et du profil des ressources humaines correspondantes. UN تغيرات في الممارسات الخاصة بإدارة أنظمـــة اﻹنتاج وفي مواصفات الموارد البشرية المتصلة بها.
    Déterminer des options pour renforcer le cadre institutionnel et lancer des efforts concertés de renforcement des capacités pour la gestion des produits chimiques. UN توفير خيارات لتعزيز الإطار المؤسسي والجهود المشتركة لبناء القدرات الخاصة بإدارة المواد الكيميائية.
    L'Organisation des Nations Unies travaille en étroite collaboration avec les gouvernements et les parties prenantes, afin d'élaborer et d'appliquer des politiques et des mesures relatives à la gestion des déchets. UN وتعمل الأمم المتحدة في تعاون وثيق مع الحكومات وأصحاب المصلحة على وضع وتنفيذ السياسات والإجراءات الخاصة بإدارة النفايات.
    :: Certaines applications financières et budgétaires du Département des opérations de maintien de la paix UN :: بعض التطبيقات المتعلقة بالشؤون المالية والميزانية، الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام
    La politique d'évaluation du Département des affaires politiques prévoit également un mécanisme d'application des résultats et recommandations de l'évaluation. UN وبالمثل، تحدد سياسة التقييم الخاصة بإدارة الشؤون السياسية آلية لتطبيق نتائج وتوصيات التقييم.
    Dépenses de production du Département de l'information UN تكاليف الانتاج الخاصة بإدارة شؤون اﻹعلام
    Il y a donc lieu d'étoffer les capacités de gestion des mécanismes électoraux afin de faciliter une alternance pacifique des partis au pouvoir. UN ومن ثم، فإن الترويج للتناوب السلمي للسلطة، يقتضي تعزيز القدرات الخاصة بإدارة العمليات الانتخابية.
    D'une façon générale, on a compris qu'il était nécessaire d'associer les femmes à l'exécution des programmes pour atteindre les objectifs en matière de gestion des ressources naturelles. UN وهناك وعي عام بأن إدراج المرأة في البرامج ضروري لتحقيق الأهداف الخاصة بإدارة الموارد الطبيعية.
    Nombre d'activités du PNUE en matière de gestion des déchets visent, directement ou indirectement, à appuyer la réalisation des objectifs des accords multilatéraux sur l'environnement et certaines d'entre elles sont financées par des mécanismes multilatéraux. UN وتدعم كثير من أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الخاصة بإدارة النفايات بصورة مباشرة أو غير مباشرة أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، كما أن بعضها يتم تمويله من خلال آليات مالية متعددة الأطراف.
    La Grèce s'est engagée à réformer ses systèmes de gestion de l'asile et de migration, mais la crise financière la prive de ressources. UN فاليونان ملتزمة بإصلاح نظمها الخاصة بإدارة اللجوء والهجرة، بيد أن الأزمة المالية تحرمها من الموارد.
    Aussi devons-nous investir dans l'Organisation des Nations Unies. Cette dernière doit revendiquer le rôle qui lui revient dans le débat sur la gestion et le financement des biens publics à l'échelle mondiale. UN ولذلك علينا أن نستثمر في الأمم المتحدة التي ينبغي أن تتولى القيام بالدور المناسب في المناقشة الخاصة بإدارة وتمويل الممتلكات العامة على المستوى العالمي.
    Directives du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences pour la présentation des documents UN المبادئ التوجيهية لتقديم الوثائق الخاصة بإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات
    Les dépenses engagées pour l'exercice biennal en cours représentent 65,0 % du montant brut du budget approuvé pour la gestion des bâtiments. UN ويمثل حجم الإنفاق في فترة السنتين الحالية 65 في المائة من إجمالي ميزانية الإنفاق الخاصة بإدارة المباني.
    Les directives relatives à la gestion du plutonium ne visent pas seulement à éviter l'accumulation de matières nucléaires qui pourraient être directement employées pour la fabrication d'armes. UN وأوضح أن المبادئ التوجيهية الخاصة بإدارة البلوتونيوم لم يكن هدفها الوحيد هو تحاشي تخزين المواد النووية التي يحتمل أن تحول إلى الاستخدام المباشر للأسلحة النووية.
    :: Réception et inspection des stocks de réserve de l'ONU et des articles en transit expédiés par le Département des opérations de maintien de la paix UN :: استلام وتفتيش أصناف المخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة، والأصناف المعاد شحنها الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام
    I. Définitions de termes clés relatifs à la gestion des dossiers et des archives 72 UN الأول - تعاريف المصطلحات الرئيسية الخاصة بإدارة السجلات والمحفوظات 81
    Incorporer le concept de prévention de la pollution dans les politiques, programmes et activités se rapportant à la gestion des produits chimiques. UN دمج مفهوم منع التلوث ضمن السياسات، والبرامج والأنشطة الخاصة بإدارة المواد الكيميائية.
    Le Conseil a révisé son plan de gestion du MDP et réaffirme qu'il est urgent de doter celui-ci de ressources suffisantes et prévisibles pour qu'il puisse mener à bien ses activités. UN ونقَّح المجلس خطته الخاصة بإدارة الآلية وأكد من جديد الحاجة الماسة إلى موارد كافية يمكن التنبؤ بها لتنفيذ أنشطة الآلية.
    Coût estimatif des diverses options possibles pour gérer les HFC; UN التكاليف التقديرية للخيارات الخاصة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    Rapport du Bureau de statistique australien sur des principes et lignes directrices concernant la gestion de la confidentialité et de l'accès aux microdonnées UN تقرير مكتب الإحصاءات الأسترالي عن المبادئ والإرشادات الخاصة بإدارة سرية الإحصاءات والوصول إلى البيانات الجزئية
    110. Le personnel de la Division de l'administration et de la logistique des missions participe activement à la mise à l'essai des applications du module 3, en particulier celles qui concernent les transactions ayant un lien direct avec les activités propres au Département des opérations de maintien de la paix. UN ١١٠ - ويشترك موظفو شعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية بنشــاط في اختبار تطبيقــات " الاصدار ٣ " ولا سيما بقدر تعلقه بالمعاملات المتصلة مباشرة باﻷنشطة الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد