Initiative pour le recouvrement des avoirs volés | UN | المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة |
Basil Yousuf Coordinateur de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés; consultant juridique, département juridique, Commission pour l'intégrité | UN | منسِّق المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، مستشار قانوني، هيئة النـزاهة، دائرة الشؤون القانونية |
L'UNODC a collaboré étroitement avec la Banque mondiale dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés. | UN | وعمل المكتب بشكل وثيق مع البنك الدولي في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة. |
Le secret bancaire ou les obligations des banques concernant la notification des enquêtes en cours continuaient de poser problème dans les enquêtes sur le recouvrement d'avoirs. | UN | وقال إنَّ متطلّبات السرّية المصرفية أو متطلّبات الإبلاغ المصرفي المفروضة على التحرّيات الجارية لا تزال تمثّل مشاكل في التحرّيات الخاصة باسترداد الموجودات. |
StAR dispense des formations sur le recouvrement d'avoirs et une assistance préparatoire aux États dans le domaine de l'entraide judiciaire. | UN | وتوفِّر المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة تدريبا على استرداد الموجودات ومساعدة تحضيرية للدول في مجال المساعدة القانونية المتبادلة. |
Par cette initiative, l'UNODC et la Banque mondiale s'efforcent de contribuer de façon substantielle à l'application des dispositions de la Convention contre la corruption relatives au recouvrement d'avoirs. | UN | وتعتبر المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة ثمرة جهود المنظمتين من أجل الإسهام الملحوظ في تنفيذ الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Initiative pour le recouvrement des avoirs volés et autres activités d'assistance en matière de recouvrement d'avoirs | UN | المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة وغيرها من الأنشطة الرامية إلى المساعدة على استرداد الموجودات |
Dans le cas de grandes installations de récupération des matériaux, un ou des représentants de la direction devrai(en)t être expressément désigné(s) pour superviser la politique grâce à un système de gestion qui aura été conçu, mis en œuvre et perpétué à cette fin. | UN | وفي المنظمات الكبيرة الخاصة باسترداد المواد، ينبغي تعيين ممثل محدد أو ممثلين محددين للإدارة للإشراف على تنفيذ هذه السياسة من خلال تصميم نظام إداري وتنفيذه وصيانته. |
Préparation de la Conférence de Doha: activités menées dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés | UN | استرداد الموجودات تمهيداًً لمؤتمر الدوحة: الأنشطة المضطلع بها في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة |
8. Atelier de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés sur la gestion de l'entraide judiciaire | UN | 8- حلقة عمل في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة بشأن معالجة مسألة المساعدة القانونية المتبادلة |
L'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés a été jugée particulièrement utile pour recouvrer ces avoirs. | UN | وأُبدي ترحيب بالمبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، باعتبارها مسعى بالغ الفائدة في مجال استرداد الموجودات. |
Initiative pour le recouvrement des avoirs volés | UN | المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة |
33. L'Initiative conjointe de l'ONUDC et de la Banque mondiale pour le recouvrement des avoirs volés (StAR) a continué de mettre au point des supports d'information. | UN | 33- واصلت المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، المشتركة بين المكتب والبنك الدولي، إصدار المنتجات المعرفية. |
A. Initiative pour le recouvrement des avoirs volés | UN | ألف- المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة |
En outre, les États Membres qui ne l'ont pas encore fait pourraient être encouragés à nommer des points focaux pour le recouvrement d'avoirs afin de mettre en place un réseau mondial de points focaux dans ce domaine. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن تشجيع الدول الأعضاء التي لم تعيِّن بعد جهات اتصال خاصة باسترداد الموجودات على أن تفعل ذلك، بقصد إنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال الخاصة باسترداد الموجودات. |
Les participants ont rappelé qu'il était important de développer des connaissances cumulatives sur le recouvrement d'avoirs et se sont félicités de la mise au point d'outils pratiques dans le cadre de l'Initiative StAR. | UN | أكّد المشاركون مجددا أهمية تطوير معارف تراكمية بشأن استرداد الموجودات، ورحّبوا باستحداث آليات عملية في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة. |
Il a salué les travaux que la Conférence avait menés sur le recouvrement d'avoirs et s'est félicité de ce que l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (StAR) ait fait progresser la question. | UN | ورحّب بالعمل الذي اضطلع به المؤتمر بشأن استرداد الموجودات، وأعرب عن امتنانه لأن المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة ساعدت على تحقيق تقدم في تناول هذه المسألة. |
41. Il voudra peut-être examiner les moyens de collaboration, d'échange de vues et de coopération entre États Membres et entre diverses initiatives relatives au recouvrement d'avoirs, y compris l'Initiative StAR. | UN | 41- ولعل الفريق العامل يود أن يناقش سبل ووسائل التعاون وتبادل الآراء والتعاون بين الدول الأعضاء ومختلف المبادرات لتعزيز استرداد الموجودات، بما في ذلك المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة. |
Le recouvrement d'avoirs sera l'élément central des programmes de cet établissement, et la formation dispensée en matière de recouvrement dans le cadre de l'initiative StAR sera coordonnée avec celle de cette école. | UN | وسيأخذ استرداد الموجودات حيزاً كبيراً في مناهج الأكاديمية، وسينسق التدريب على استرداد الموجودات في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة مع دوراتها التدريبية. |
Dans le cas de grandes installations de récupération des matériaux, un ou des représentants de la direction devrai(en)t être expressément désigné(s) pour superviser la politique grâce à un système de gestion qui aura été conçu, mis en œuvre et perpétué à cette fin. | UN | وفي المنظمات الكبيرة الخاصة باسترداد المواد، ينبغي تعيين ممثل محدد أو ممثلين محددين للإدارة للإشراف على تنفيذ هذه السياسة من خلال تصميم نظام إداري وتنفيذه وصيانته. |
17. En tant que partie prenante, avec la Banque mondiale, à l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (Initiative StAR), l'UNODC a aidé des États à recouvrer des avoirs volés que des agents corrompus avaient transférés à l'étranger. | UN | 17- وقدم المكتب، باعتباره شريكا للبنك الدولي في إطار " المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة " ، المساعدة للدول في استرداد موجودات مسروقة هربها مسؤولون فاسدون إلى الخارج. |
À cette fin, il a recommandé que le Secrétariat élabore, dans le cadre de l'Initiative StAR ou d'autres initiatives pertinentes, un plan de travail pluriannuel qu'il examinerait à sa prochaine réunion. | UN | ولذلك الغرض، أوصى الفريق العامل بأن تضع الأمانة، خطة عمل متعدّدة السنوات لينظر فيها أثناء اجتماعه المقبل، وذلك باستخدام المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة أو غيرها من المبادرات ذات الصلة. |