ويكيبيديا

    "الخاصة بالمرأة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en faveur des femmes
        
    • sur les femmes
        
    • concernant les femmes
        
    • particuliers des femmes
        
    • de la femme
        
    • spécifiques des femmes
        
    • de femmes
        
    • en ce qui concerne les femmes
        
    • relatives aux femmes
        
    • intention des femmes
        
    • propres aux femmes
        
    • spécifiques aux femmes
        
    • relative aux femmes
        
    • destinés aux femmes
        
    • relatifs aux femmes
        
    Il fait partie des mécanismes nationaux en faveur des femmes. UN ويعد المجلس جزءاً من الآليات الوطنية الخاصة بالمرأة.
    On y avait souligné la nécessité de réduire la disparité entre les sexes et défini des projets en faveur des femmes. UN كما جرى التأكيد على الحاجة الى الحد من التفاوتات بين الجنسين، وعلى ضرورة تنفيذ المشاريع الخاصة بالمرأة.
    Le plan d'action national sur les femmes a été adopté pour promouvoir la prise en compte des spécificités dans tous les plans et programmes de développement. UN واعتُمدت خطة العمل الوطنية الخاصة بالمرأة بهدف تعزيز تعميم مراعاة البُعد الجنساني في جميع الخطط والبرامج الإنمائية.
    Il était également chargé, en liaison avec les services concernés, de la coordination et de l'exécution des programmes concernant les femmes. UN كما تجرى اتصالات بالادارات المعنية بتنسيق وتنفيذ مختلف البرامج الخاصة بالمرأة.
    Les associations de pouvoirs locaux se sont attachées à sensibiliser l'opinion aux besoins particuliers des femmes en organisant et en soutenant des séminaires thématiques et des conférences à travers le monde. UN وأذكت سلطات الحكومات المحلية الوعي بالاحتياجات الخاصة بالمرأة بتنظيم ودعم حلقات دراسية ومؤتمرات مواضيعية عبر العالم.
    Garantir les droits de la femme : passer des mots à l'action UN كفالة حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة: الانتقال من الإعلانات إلى التنفيذ والتفعيل
    Or souvent les mesures en vigueur omettent les besoins spécifiques des femmes et des ménages qu'elles dirigent. UN ولا تراعي التدابير المتخذة في أحيان كثيرة الاحتياجات الخاصة بالمرأة والأسر المعيشية التي تعيلها النساء.
    Le tableau 2 indique le nombre et le pourcentage de femmes occupant des postes soumis à la répartition géographique. UN ويعرض الجدول ٢ اﻷرقام والنسب المئوية الخاصة بالمرأة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    Il est nécessaire de rassembler des statistiques ventilées reflétant la proportion des dépenses de développement allouées aux projets en faveur des femmes. UN وقالت إن هنالك حاجة لتجميع الاحصاءات غير المجمعة التي تعكس نسبة اﻹنفاق على التنمية المخصص للمشاريع الخاصة بالمرأة.
    Elle voyait d'un œil favorable la Feuille de route du Gouvernement pour la démocratie et le développement socioéconomique durable et le Plan d'action en faveur des femmes. UN وشجعت الصين خريطة طريق الديمقراطية والتنمية المستدامة وخطة العمل الخاصة بالمرأة اللتين اعتمدتهما الحكومة.
    Participation à la base de données européenne sur les femmes exerçant des responsabilités politiques et occupant des postes de décision UN المشاركة في قاعدة البيانات الأوروبية الخاصة بالمرأة التي تشغل مناصب سياسية ولصنع القرار
    Il a également créé une base de données sur les enfants et les familles et il a entrepris de réviser la législation sur les femmes et les enfants. UN وقال إنه تم أيضا إنشاء قاعدة بيانات للأطفال والعائلات ويجري بالفعل تعديل القوانين الخاصة بالمرأة والأسرة.
    Il n'existe toutefois pas de discrimination dans le cas de conférences concernant les femmes et l'égalité entre les sexes. UN ومع هذا، فليس ثمة تمييز ما عندما يكون الأمر متعلقا بالمؤتمرات الخاصة بالمرأة وقضايا الجنسين.
    Besoins particuliers des femmes du point de vue de la politique sanitaire UN الاحتياجات الخاصة بالمرأة في مجال السياسة الصحية
    Conscient de la contribution de la Commission de la condition de la femme à la protection des droits individuels des femmes et à l'élimination de la discrimination dont les femmes font l'objet, UN واذ تعرب عن تقديرها لاسهام لجنة مركز المرأة في حماية حقوق الانسان الخاصة بالمرأة والقضاء على التمييز ضدها،
    Souvent, l'aide humanitaire ne répond pas aux besoins spécifiques des femmes. UN كما أن المساعدة الانسانية قلما توجه لتلبية الاحتياجات الخاصة بالمرأة.
    Il constitue une pièce de la machine nationale de femmes. UN والمجلس جزء من الأجهزة الوطنية الخاصة بالمرأة.
    Le Comité engage l'État partie à commencer à appliquer progressivement le plan national d'action en ce qui concerne les femmes. UN 101- وتحث اللجنة الدولة الطرف على الشروع في التنفيذ التدريجي لخطة العمل الوطنية الخاصة بالمرأة.
    Combattre la violence contre les femmes et déterminer à quel point la législation est conforme aux normes internationales relatives aux femmes. UN مكافحة العنف ضد المرأة والوقوف على مدى مواءمة القانون مع المعايير الدولية الخاصة بالمرأة.
    - Multiplication des offres de services consultatifs à l'intention des femmes entrant dans les affaires, en particulier dans les zones rurales UN - التوسع في تقديم النصائح الخاصة بالمرأة في مجال تنظيم المشاريع التجارية، وبخاصة في المناطق الريفية
    Ce souci de tenir compte des besoins propres aux femmes a conduit le HCR à modifier sensiblement l'exécution de ses programmes. UN إن هذه الرغبة في أخذ الاحتياجات الخاصة بالمرأة في الاعتبار قد حملت المفوضية على إجراء تعديل ملحوظ في تنفيذ برامجها.
    Prévention de maladies spécifiques aux femmes - cancer du col UN الوقاية من الأمراض الخاصة بالمرأة مثل سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي
    Les États n'ont pas encore adopté de législation spécifique relative aux femmes. UN ولا تزال تشريعات الولاية الخاصة بالمرأة لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    Une série de programmes éducatifs destinés aux femmes des îles éloignées ont contribué à sensibiliser davantage les adolescentes. UN وقد أدى عدد من البرامج التثقيفية الخاصة بالمرأة في الجزر الخارجية إلى زيادة الوعي بين المراهقات.
    La décision a assigné un certain nombre de tâches à la Commission, dont les plus importantes étaient de participer à la formulation et à la proposition de politiques, stratégies et projets relatifs aux femmes, d'améliorer la situation des femmes à la ville comme à la campagne et d'identifier les priorités des projets de développement relatifs aux femmes. UN وبموجب قرار تشكيل اللجنة تحددت لها عدد من الأهداف أهمها، الإسهام في إعداد واقتراح السياسات والاستراتيجيات والخطط الخاصة بالمرأة، والنهوض بأوضاعها في الأرياف والمدن وتحديد أولويات المشروعات التنموية الخاصة بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد