ويكيبيديا

    "الخاصة بالموارد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les ressources
        
    • en matière de ressources
        
    • relatives aux ressources
        
    • de gestion des ressources
        
    • concernant les ressources
        
    • sur des ressources
        
    • spécial les ressources
        
    • Modules ressources
        
    • pour les ressources
        
    • applicables aux ressources
        
    • concernant leurs ressources
        
    Le Qatar participe à l'élaboration d'un accord arabe sur les ressources en eau partagées, y compris les aquifères. UN وتشارك قطر في صياغة مشروع الاتفاقية الخاصة بالموارد المائية المشتركة بين الدول العربية، والتي تتضمن طبقات المياه الجوفية.
    Toutefois, les engagements en matière de ressources financières et de transferts de technologie à l'intention des pays en développement n'ont pas été suffisamment respectés. UN إلا أن الالتزامات الخاصة بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية لا يجري الوفاء بها بالقدر الكافي.
    Le Comité permanent a également été saisi d'une mise à jour sur les questions relatives aux ressources humaines, y compris la sécurité du personnel. UN كما تم تقديم أحدث المعلومات عن المسائل الخاصة بالموارد البشرية بما فيها مسألة أمن الموظفين.
    Le contrôle du respect des politiques et procédures de gestion des ressources humaines est prévu dans les mécanismes de contrôle et d'audit de l'UNICEF. UN ويشكل الامتثال للسياسات والإجراءات الخاصة بالموارد البشرية جزءا من آليات الإشراف ومراجعة الحسابات التابعة للمنظمة.
    Décision commune concernant les ressources minérales UN الاشتراك في القرارات الخاصة بالموارد المعدنية
    Il a également été fait valoir que, contrairement aux PPP que la CNUDCI devrait réglementer, ces concessions portant sur des ressources naturelles n'ont pas d'impact direct sur les besoins immédiats des particuliers. UN ورُئي أيضاً أنه خلافاً للشراكات بين القطاعين العام والخاص التي ينبغي أن تنظمها الأونسيترال، ليس للامتيازات الخاصة بالموارد الطبيعية أثر مباشر على الاحتياجات الملحّة للأفراد.
    Promotion de l'évaluation des ressources énergétiques solaires et éoliennes en fournissant des outils d'évaluation des données sur les ressources et des informations géographiques concernant l'énergie solaire et éolienne à des dirigeants des secteurs public et privé s'occupant du développement des marchés énergétiques; UN تعزيز تقييم موارد الطاقة الشمسية وطاقة الرياح، تقديم البيانات الخاصة بالموارد الشمسية وموارد الرياح وأدوات تقييم المعلومات الجغرافية لمديري القطاعين العام والخاص المشاركين في تطوير أسواق الطاقة؛
    D'autre part, l'entrée en vigueur en 2004 du Traité international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture contribuera de façon conséquente à la sécurité alimentaire et à l'agriculture durable. UN وأضافت أن بدء نفاذ المعاهدة الدولية الخاصة بالموارد النباتية لأغراض الأغذية والزراعة في سنة 2004، سوف يساهم بصورة هامة في تحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، من جهة أخرى.
    On a noté à ce propos que la recherche sur les ressources génétiques marines pourrait offrir des possibilités dans les régions où les aliments de subsistance étaient menacés par les changements climatiques et la pollution organique persistante. UN ولوحظ، في هذا الصدد، أن البحوث الخاصة بالموارد الجينية البحرية يمكن أن تتيح فرصا في المناطق التي تتعرض فيها أغذية الكفاف للخطر بسبب تغيرات المناخ والتلوث العضوي المستمر.
    Pour en mettre en valeur tout le potentiel, le FNUAP devait renforcer sa stratégie en matière de ressources humaines. UN وأشاروا إلى أهمية قيام الصندوق بتعزيز استراتيجيته الخاصة بالموارد البشرية لكي يستفيد أكبر فائدة من موظفيه.
    Toutefois, les engagements en matière de ressources financières et de transferts de technologie à l'intention des pays en développement n'ont pas été suffisamment respectés. UN إلا أن الالتزامــات الخاصة بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا إلى البلـدان النامية لا يجري الوفاء بها بالقدر الكافي.
    En revanche, si ce document est un jour réutilisé, il faudrait mettre le personnel, plutôt que la stratégie en matière de ressources humaines, au centre du dispositif, définir le fondement juridique de l'emploi dans une organisation internationale et tenir compte des derniers événements survenus sur le front des relations entre fonctionnaires et administrations. UN أما إذا أريد يوما استعمال هذا الإطار من جديد فلا بد من أن يركز النص على الموظفين بدل التركيز على الاستراتيجية الخاصة بالموارد البشرية، كما ينبغي تحديد المسوِّغ القانوني للعمل في منظمة دولية، وأخذ التطورات الأخيرة التي حصلت في العلاقات بين الموظفين والإدارة في الاعتبار.
    Le Comité permanent a également été saisi d'une mise à jour sur les questions relatives aux ressources humaines, y compris la sécurité du personnel. UN وقُدمت أيضاً مستجدات المسائل الخاصة بالموارد البشرية بما فيها مسألة أمن الموظفين.
    1. Réaffirme le rôle, les pouvoirs et les responsabilités du Bureau de la gestion des ressources humaines pour ce qui est de définir les politiques et directives relatives aux ressources humaines et de veiller au respect des procédures de recrutement, d’affectation et d’organisation des carrières dans l’ensemble du Secrétariat; UN ١ - تعيد تأكيد دور مكتب إدارة الموارد البشرية وسلطته ومسؤوليته في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالموارد البشرية وفي كفالة الامتثال ﻹجراءات التوظيف والتنسيب والترقية في اﻷمانة العامة بأسرها؛
    Dans le cadre de la réforme de l'ONU, l'UNICEF continuera de simplifier et d'harmoniser ses politiques et procédures relatives aux ressources humaines. UN 143 - وستواصل اليونيسيف تبسيط السياسات العامة والإجراءات الخاصة بالموارد البشرية والمواءمة بينها في سياق إصلاح الأمم المتحدة.
    Publication de rapports en ligne à l'intention du personnel de gestion des ressources humaines dans les missions et fourniture d'assistance à cet égard à 2 000 membres du personnel des missions UN إعداد التقارير الخاصة بالموارد البشرية على الإنترنت من أجل العاملين في مجال إدارة الموارد البشرية في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك دعم 000 2 مستخدم في العمليات الميدانية
    Le secrétariat fixera la date d'une réunion avec des représentants de cette organisation volontaire en vue d'évaluer la situation de ses sous-systèmes de gestion des ressources humaines et son degré de préparation aux fins de sa participation à l'étude. UN وسوف تقوم أمانة اللجنة بتحديد موعد لاجتماع مع ممثلي هذه المؤسسات المتطوعة لتقييم حالة أجهزتها الفرعية الخاصة بالموارد البشرية ومدى استعدادها للبدء في الدراسة.
    f) Formation aux applications informatiques concernant les ressources naturelles en Afrique (8); UN (و) التدريب على تطبيقات الحاسوب الخاصة بالموارد الطبيعية في أفريقيا (8)؛
    e) L'alignement des politiques et pratiques concernant les ressources humaines sur les engagements en faveur de l'équilibre des sexes. UN (هـ) التوفيق بين السياسات والممارسات الخاصة بالموارد البشرية والالتزام بتحقيق التوازن بين الجنسين.
    Les avis ont divergé pour ce qui est de savoir si les éventuels travaux futurs de la CNUDCI en la matière devraient englober les alliances pour les partenariats entre les secteurs public et privé, les PPP institutionnels, les contrats de gestion, de crédit-bail et de location à long terme, et les concessions portant sur des ressources naturelles. UN وتباينت الآراء بشأن ما إذا كان ينبغي أن يشمل العمل الذي يمكن أن تضطلع به الأونسيترال مستقبلاً في هذا المجال إقامة ترافُقات وتحالفات وشراكات مؤسسية بين القطاعين العام والخاص وعقود الإيجار الطويل الأمد والتأجير والإدارة والامتيازات الخاصة بالموارد الطبيعية.
    6. Prie le Secrétaire général de continuer à fournir au dispositif spécial les ressources nécessaires pour qu'il puisse s'acquitter de ses fonctions sans interruption et avec diligence. UN ٦- ترجو من اﻷمين العام مواصلة تزويد العملية الخاصة بالموارد اللازمة كي تستطيع أداء
    Les Modules ressources humaines exigent davantage de contrôles. UN :: تتطلب الوحدات البرمجية الخاصة بالموارد البشرية المزيد من الضوابط.
    66. Au niveau du Gouvernement canadien et ailleurs, certaines organisations utilisent " ce qui se fait de mieux " comme logiciels provenant de différents fournisseurs comme logiciels pour les ressources humaines et les systèmes financiers. UN ٦٦ - وتستخدم بعض المنظمات المستعملة في حكومة كندا وغيرها حلولا تقوم على أساس اختيار " أفضل اﻷنواع " من موردين مختلفين من أجل نظمها المستقلة الخاصة بالموارد البشرية والشؤون المالية.
    2. La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole arrête les modalités applicables aux ressources financières avant le début de la période d'engagement mentionnée à l'alinéa a du paragraphe 1 de l'article 3. UN 2- يبت مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول في الطرائق الخاصة بالموارد المالية، قبل بدء فترة الالتزام المشار إليها في الفقرة 1(أ) من المادة 3.
    Il faudrait aussi que la Caisse ait directement accès aux dossiers des organisations affiliées concernant leurs ressources humaines et les prestations versées. UN ويتطلب ذلك أيضا وصول الصندوق مباشرة إلى المعلومات الخاصة بالموارد البشرية وكشوف المرتبات لدى المنظمات الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد