conduite d'études et de recherches sur le travail des enfants et supervision des recherches sur le travail des enfants effectuées au sein des directions chargées de la main-d'œuvre; | UN | إجراء الأبحاث والدراسات المتعلقة بعمل الأطفال والإشراف على البحوث الخاصة بعمل الأطفال في مديريات القوى العاملة؛ |
La législation sur le travail des enfants devrait être appliquée et des sanctions devraient être imposées en cas de violation. | UN | وينبغي إنفاذ القوانين الخاصة بعمل الأطفال وتوقيع العقوبات في حالات الانتهاك. |
Règles et procédures régissant le fonctionnement de la Plateforme : nomination et sélection des membres du Groupe d'experts multidisciplinaire | UN | القواعد والإجراءات الخاصة بعمل المنبر: ترشيح واختيار أعضاء فريق الخبراء المتعدد التخصصات |
Règles et procédures régissant le fonctionnement de la Plateforme : procédures relatives à l'élaboration des produits que doit exécuter la Plateforme | UN | القواعد والإجراءات الخاصة بعمل المنبر: إجراءات إعداد نواتج المنبر |
Toutes les lois relatives au travail des enfants ont été alignées sur les conventions de l'OIT. | UN | هذا ويجري تعديل جميع القوانين الخاصة بعمل اﻷطفال لتتماشى مع اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة. |
Cette unité s'est tout particulièrement employée à réprimer les infractions à la législation relative au travail des enfants. | UN | وقد بذلت هذه الوحدة جهوداً مكثفة ﻹنفاذ القوانين الخاصة بعمل اﻷطفال. |
Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du présent rapport, et en particulier des aspects des rapports du Corps commun d'inspection présentant un intérêt particulier pour les travaux du PNUD et du FNUAP. | UN | قد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بهذا التقرير، ولا سيما بتلك الجوانب الواردة بتقارير وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة الخاصة بعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Le Comité recommande aussi que la législation sur le travail des enfants soit appliquée, que les services d'inspection du travail soient renforcés et que des sanctions soient imposées en cas d'infraction. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بإنفاذ القوانين الخاصة بعمل الأطفال، وتعزيز دوائر تفتيش العمل، وتوقيع عقوبات على المخالفين. |
La législation sur le travail des enfants devrait être appliquée et des sanctions devraient être imposées en cas de violation. | UN | وينبغي إنفاذ القوانين الخاصة بعمل الأطفال وتوقيع العقوبات في حالات الانتهاك. |
Le Comité recommande aussi que la législation sur le travail des enfants soit appliquée, que les services d'inspection du travail soient renforcés et que des sanctions soient imposées en cas d'infraction. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بإنفاذ القوانين الخاصة بعمل الأطفال، وتعزيز دوائر تفتيش العمل، وتوقيع عقوبات على المخالفين. |
La législation sur le travail des enfants devrait être appliquée et des sanctions devraient être imposées en cas de violation. | UN | وينبغي إنفاذ القوانين الخاصة بعمل الأطفال وتوقيع العقوبات في حالات الانتهاك. |
Le Comité recommande aussi que la législation sur le travail des enfants soit appliquée, que les services d'inspection du travail soient renforcés et que des sanctions soient imposées en cas d'infraction. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بإنفاذ القوانين الخاصة بعمل الأطفال، وتعزيز دوائر تفتيش العمل، وتوقيع عقوبات على المخالفين. |
d) Alourdir les sanctions prévues pour les infractions aux lois sur le travail des enfants; | UN | )د( زيادة العقوبات على مخالفة القوانين الخاصة بعمل اﻷطفال؛ |
Règles et procédures régissant le fonctionnement de la Plateforme : politique et procédures d'admission | UN | القواعد والإجراءات الخاصة بعمل المنبر: السياسة والإجراءات المتبعة لقبول المراقبين |
Règles et procédures régissant le fonctionnement de la Plateforme : politique en matière de conflits d'intérêt | UN | القواعد والإجراءات الخاصة بعمل المنبر: السياسات المتعلقة بتضارب المصالح |
Règles et procédures régissant le fonctionnement de la Plateforme | UN | القواعد والإجراءات الخاصة بعمل المنبر |
Code du travail N° 14 de 2004 qui contient des dispositions spéciales relatives au travail des enfants (articles 86 à 89, 91 à 92, 99 à 100, 103 à 105, 54 et 106 à 108) | UN | نظم الأحكام الخاصة بعمل الأطفال في المواد 86، 87، 88، 89، 91، 92، 99، 100، 103، 104، 105، 54، 108، 107، 106. |
À cet égard, il recommande à l'État partie de renforcer l'inspection du travail, sur les plans financier et technique, afin d'assurer l'application effective des lois relatives au travail des enfants, notamment l'interdiction d'employer des enfants à des travaux nocifs ou dangereux. | UN | وتوصيها، في هذا الصدد، بتعزيز دوائر تفتيش العمل، مادياً وتقنياً، بغية كفالة تنفيذ القوانين الخاصة بعمل الأطفال تنفيذاً فعالاً، بما في ذلك حظر استخدام الأطفال في الأعمال الضارة أو الخطرة. |
842 Mesures législatives et ratification des conventions arabes et internationales relatives au travail des enfants de 1998 à 2003 | UN | 8-4-2 التدابير التشريعية والاتفاقيات الدولية والعربية التي أبرمها لبنان في الأعوام 1998-2003 الخاصة بعمل الأطفال() |
a) Accélérer le lancement du plan d'action national visant à faciliter la mise en œuvre de la Politique relative au travail des enfants et assurer sa mise en œuvre efficace; | UN | (أ) أن تعجل بإطلاق خطة العمل الوطنية لدعم السياسة الخاصة بعمل الطفل وأن تضمن تنفيذها تنفيذاً فعالاً؛ |
Le Comité a engagé le Malawi, entre autres, à accélérer le lancement du Plan d'action national visant à faciliter la mise en œuvre de la politique relative au travail des enfants et à assurer sa mise en œuvre efficace. | UN | وحثت اللجنة ملاوي على القيام بجملة أمور تشمل التعجيل بإطلاق خطة العمل الوطنية لدعم السياسات الخاصة بعمل الأطفال، وضمان تنفيذها تنفيذا فعالا(74). |
La Conseillère spéciale a fait rapport sur les événements revêtant un intérêt particulier pour les travaux du Comité qui étaient survenus entre la clôture de la session extraordinaire à la fin août 2002 et le début de la vingt-huitième session. | UN | 6 - وقدمت المستشارة الخاصة تقريرا عن الأحداث ذات الصلة الخاصة بعمل اللجنة التي وقعت بين اختتام الدورة الاستثنائية في نهاية آب/أغسطس 2002 والدورة الثامنة والعشرين. |
La Conseillère spéciale a fait rapport sur les événements revêtant un intérêt particulier pour les travaux du Comité qui étaient survenus entre la clôture de la session extraordinaire à la fin août 2002 et le début de la vingt-huitième session. | UN | 6 - وقدمت المستشارة الخاصة تقريرا عن الأحداث ذات الصلة الخاصة بعمل اللجنة التي وقعت بين اختتام الدورة الاستثنائية في نهاية آب/أغسطس 2002 والدورة الثامنة والعشرين. |
participation à la mise en place des modalités d'application des dispositions des lois et décrets relatifs au travail des enfants, en collaboration avec les organes concernés; | UN | الاشتراك مع الأجهزة المعنية في وضع التعليمات المنفذة لأحكام القوانين والقرارات الخاصة بعمل الأطفال؛ |