"الخاصة بعمل" - Traduction Arabe en Français

    • sur le travail
        
    • régissant le fonctionnement
        
    • relatives au travail
        
    • relative au travail
        
    • particulier pour les travaux
        
    • travail des
        
    conduite d'études et de recherches sur le travail des enfants et supervision des recherches sur le travail des enfants effectuées au sein des directions chargées de la main-d'œuvre; UN إجراء الأبحاث والدراسات المتعلقة بعمل الأطفال والإشراف على البحوث الخاصة بعمل الأطفال في مديريات القوى العاملة؛
    La législation sur le travail des enfants devrait être appliquée et des sanctions devraient être imposées en cas de violation. UN وينبغي إنفاذ القوانين الخاصة بعمل الأطفال وتوقيع العقوبات في حالات الانتهاك.
    Règles et procédures régissant le fonctionnement de la Plateforme : nomination et sélection des membres du Groupe d'experts multidisciplinaire UN القواعد والإجراءات الخاصة بعمل المنبر: ترشيح واختيار أعضاء فريق الخبراء المتعدد التخصصات
    Règles et procédures régissant le fonctionnement de la Plateforme : procédures relatives à l'élaboration des produits que doit exécuter la Plateforme UN القواعد والإجراءات الخاصة بعمل المنبر: إجراءات إعداد نواتج المنبر
    Toutes les lois relatives au travail des enfants ont été alignées sur les conventions de l'OIT. UN هذا ويجري تعديل جميع القوانين الخاصة بعمل اﻷطفال لتتماشى مع اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    Cette unité s'est tout particulièrement employée à réprimer les infractions à la législation relative au travail des enfants. UN وقد بذلت هذه الوحدة جهوداً مكثفة ﻹنفاذ القوانين الخاصة بعمل اﻷطفال.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du présent rapport, et en particulier des aspects des rapports du Corps commun d'inspection présentant un intérêt particulier pour les travaux du PNUD et du FNUAP. UN قد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بهذا التقرير، ولا سيما بتلك الجوانب الواردة بتقارير وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة الخاصة بعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Le Comité recommande aussi que la législation sur le travail des enfants soit appliquée, que les services d'inspection du travail soient renforcés et que des sanctions soient imposées en cas d'infraction. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإنفاذ القوانين الخاصة بعمل الأطفال، وتعزيز دوائر تفتيش العمل، وتوقيع عقوبات على المخالفين.
    La législation sur le travail des enfants devrait être appliquée et des sanctions devraient être imposées en cas de violation. UN وينبغي إنفاذ القوانين الخاصة بعمل الأطفال وتوقيع العقوبات في حالات الانتهاك.
    Le Comité recommande aussi que la législation sur le travail des enfants soit appliquée, que les services d'inspection du travail soient renforcés et que des sanctions soient imposées en cas d'infraction. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإنفاذ القوانين الخاصة بعمل الأطفال، وتعزيز دوائر تفتيش العمل، وتوقيع عقوبات على المخالفين.
    La législation sur le travail des enfants devrait être appliquée et des sanctions devraient être imposées en cas de violation. UN وينبغي إنفاذ القوانين الخاصة بعمل الأطفال وتوقيع العقوبات في حالات الانتهاك.
    Le Comité recommande aussi que la législation sur le travail des enfants soit appliquée, que les services d'inspection du travail soient renforcés et que des sanctions soient imposées en cas d'infraction. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإنفاذ القوانين الخاصة بعمل الأطفال، وتعزيز دوائر تفتيش العمل، وتوقيع عقوبات على المخالفين.
    d) Alourdir les sanctions prévues pour les infractions aux lois sur le travail des enfants; UN )د( زيادة العقوبات على مخالفة القوانين الخاصة بعمل اﻷطفال؛
    Règles et procédures régissant le fonctionnement de la Plateforme : politique et procédures d'admission UN القواعد والإجراءات الخاصة بعمل المنبر: السياسة والإجراءات المتبعة لقبول المراقبين
    Règles et procédures régissant le fonctionnement de la Plateforme : politique en matière de conflits d'intérêt UN القواعد والإجراءات الخاصة بعمل المنبر: السياسات المتعلقة بتضارب المصالح
    Règles et procédures régissant le fonctionnement de la Plateforme UN القواعد والإجراءات الخاصة بعمل المنبر
    Code du travail N° 14 de 2004 qui contient des dispositions spéciales relatives au travail des enfants (articles 86 à 89, 91 à 92, 99 à 100, 103 à 105, 54 et 106 à 108) UN نظم الأحكام الخاصة بعمل الأطفال في المواد 86، 87، 88، 89، 91، 92، 99، 100، 103، 104، 105، 54، 108، 107، 106.
    À cet égard, il recommande à l'État partie de renforcer l'inspection du travail, sur les plans financier et technique, afin d'assurer l'application effective des lois relatives au travail des enfants, notamment l'interdiction d'employer des enfants à des travaux nocifs ou dangereux. UN وتوصيها، في هذا الصدد، بتعزيز دوائر تفتيش العمل، مادياً وتقنياً، بغية كفالة تنفيذ القوانين الخاصة بعمل الأطفال تنفيذاً فعالاً، بما في ذلك حظر استخدام الأطفال في الأعمال الضارة أو الخطرة.
    842 Mesures législatives et ratification des conventions arabes et internationales relatives au travail des enfants de 1998 à 2003 UN 8-4-2 التدابير التشريعية والاتفاقيات الدولية والعربية التي أبرمها لبنان في الأعوام 1998-2003 الخاصة بعمل الأطفال()
    a) Accélérer le lancement du plan d'action national visant à faciliter la mise en œuvre de la Politique relative au travail des enfants et assurer sa mise en œuvre efficace; UN (أ) أن تعجل بإطلاق خطة العمل الوطنية لدعم السياسة الخاصة بعمل الطفل وأن تضمن تنفيذها تنفيذاً فعالاً؛
    Le Comité a engagé le Malawi, entre autres, à accélérer le lancement du Plan d'action national visant à faciliter la mise en œuvre de la politique relative au travail des enfants et à assurer sa mise en œuvre efficace. UN وحثت اللجنة ملاوي على القيام بجملة أمور تشمل التعجيل بإطلاق خطة العمل الوطنية لدعم السياسات الخاصة بعمل الأطفال، وضمان تنفيذها تنفيذا فعالا(74).
    La Conseillère spéciale a fait rapport sur les événements revêtant un intérêt particulier pour les travaux du Comité qui étaient survenus entre la clôture de la session extraordinaire à la fin août 2002 et le début de la vingt-huitième session. UN 6 - وقدمت المستشارة الخاصة تقريرا عن الأحداث ذات الصلة الخاصة بعمل اللجنة التي وقعت بين اختتام الدورة الاستثنائية في نهاية آب/أغسطس 2002 والدورة الثامنة والعشرين.
    La Conseillère spéciale a fait rapport sur les événements revêtant un intérêt particulier pour les travaux du Comité qui étaient survenus entre la clôture de la session extraordinaire à la fin août 2002 et le début de la vingt-huitième session. UN 6 - وقدمت المستشارة الخاصة تقريرا عن الأحداث ذات الصلة الخاصة بعمل اللجنة التي وقعت بين اختتام الدورة الاستثنائية في نهاية آب/أغسطس 2002 والدورة الثامنة والعشرين.
    participation à la mise en place des modalités d'application des dispositions des lois et décrets relatifs au travail des enfants, en collaboration avec les organes concernés; UN الاشتراك مع الأجهزة المعنية في وضع التعليمات المنفذة لأحكام القوانين والقرارات الخاصة بعمل الأطفال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus