Les besoins particuliers des pays les moins avancés doivent être pris en compte afin que leurs produits accèdent facilement au marché en franchise de droit et sans contingentement. | UN | ولا بد من تلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا من خلال وصول جميع منتجاتها إلى الأسواق بدون رسوم أو حصص أو عراقيل. |
Une approche intégrée, exhaustive et cohérente doit être mise en œuvre, en tenant compte des besoins particuliers des pays les moins avancés. | UN | ولا بد من نهج كلي شامل متماسك يراعي الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا. |
Cibles 13 et 14 : Répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés, des pays sans littoral et des petits États insulaires en développement. | UN | الغايتان 2 و 3: معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Un document final bien conçu de la Conférence d'examen doit mettre l'accent sur les besoins spéciaux des pays les moins avancés. | UN | يجب أن تركز نتائج جيدة الصياغة للمؤتمر الاستعراضي على الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا. |
Les partenaires de développement doivent agir rapidement pour répondre aux besoins spécifiques des pays les moins avancés. | UN | وينبغي أن يعمل الشركاء في التنمية عملا سريعا لمواجهة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا. |
Répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés | UN | معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا |
Répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés | UN | معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا |
Répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés | UN | معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا |
Réaffirmation de l'engagement mondial de répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés | UN | التأكيد من جديد على الالتزام العالمي بتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا |
Cible 13 - S'attaquer aux besoins particuliers des pays les moins avancés | UN | الغاية 13: معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا |
Répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés | UN | معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا |
Répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés | UN | معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا |
La cible 1 suppose qu'il soit répondu aux besoins particuliers des pays les moins avancés, des pays sans littoral et des petits États insulaires en développement. | UN | والهدف 1 يتعلق بتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Cible 8B : Répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés | UN | الهدف 8 باء: تلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا |
Le Nigéria prie instamment les partenaires de développement de répondre rapidement aux besoins particuliers des pays les moins avancés. | UN | 74 - ونيجيريا تحث الشركاء الإنمائيين على الإسراع في تناول الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا. |
Il faudrait aussi qu'elles prennent pleinement en compte les besoins spéciaux des pays les moins avancés qui découlent de la disparition des traitements préférentiels, des fluctuations des cours et de l'augmentation de la concurrence. | UN | وينبغي أن يأخذ هذا في الاعتبار بالكامل الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والناشئة عن تقلص الأفضليات، وتحولات الأسعار، وزيادة المنافسة بين الأسواق. |
Les besoins spéciaux des pays les moins avancés : dans le cadre des activités relevant du MDP, il faudrait prendre pleinement en considération les besoins spéciaux des pays les moins avancés en accordant une attention particulière à la détermination des technologies qui leur sont spécialement nécessaires et au renforcement des capacités; | UN | الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا: يجب أن تولي الأنشطة المضطلع بها في إطار آلية التنمية النظيفة مراعاة تامة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، ولا سيما لتحديد احتياجاتها الخاصة في مجال التكنولوجيا ولبناء القدرات؛ |
Toute action entreprise en réponse à la crise financière doit donc tenir compte de la nécessité du développement, et en particulier des préoccupations spécifiques des pays les moins avancés et des États africains. | UN | فأي جهد للتصدي للأزمة المالية يجب أن يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى التنمية، ولا سيما الشواغل الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية. |
Face à la crise financière actuelle, la communauté internationale doit continuer à prendre en considération les besoins spécifiques des pays les moins avancés, afin que ces derniers ne soient pas marginalisés. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي، في مواجهة الأزمة المالية الحالية، أن يستمر في مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا كي لا تتهمش. |
DES BESOINS particuliers des PMA | UN | مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا |
Nous avons également cherché à ce que les institutions prêtent attention aux conditions particulières des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement et avons élaboré un programme complet pour le développement de l'Afrique. | UN | كما أننا سعينا إلى إيلاء اهتمام مؤسسي للظروف الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وقمنا بصياغة برنامج شامل لتنمية أفريقيا. |
Diversification de la production et des exportations dans les pays en développement qui dépendent de produits de base, y compris les exportateurs d'un seul produit, aux fins de l'industrialisation et du développement, compte tenu des besoins spécifiques des PMA | UN | :: تنويع الإنتاج والصادرات في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، بما في ذلك مصدرو سلعة أساسية وحيدة، من أجل التصنيع والتنمية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا |
Dans cette optique, il conviendrait de mettre l'accent sur les besoins propres aux pays les moins avancés car la participation de ces pays aux échanges mondiaux demeure marginale et, jusqu'ici, aucun d'eux n'est devenu membre de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي التركيز على الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا لأن مشاركة هذه البلدان في التجارة العالمية لا يزال هامشيا ولم ينضم أي بلد من أقل البلدان نموا حتى الآن إلى منظمة التجارة العالمية. |
Fonds d'affectation spéciale pour la contribution spéciale des Pays-Bas en faveur des pays les moins avancés | UN | الصندوق الاستئماني لتبرعات هولندا الخاصة لأقل البلدان نموا |
De plus, la situation particulière des pays les moins avancés a donné lieu à toute une série de recommandations spécifiques dans le cadre d'autres conférences, telles la Conférence de Monterrey ou le Sommet de Johannesburg. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن الحالة الخاصة لأقل البلدان نموا أدت إلى سلسلة من التوصيات المحددة في إطار مؤتمرات أخرى، مثل مؤتمر مونتيري، ومؤتمر قمة جوهانسبرغ. |