ويكيبيديا

    "الخاصة للمنظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • spécial des organisations
        
    • particulière des organisations
        
    • spéciale des organisations
        
    • spéciale d'organisations
        
    • spécifique des organisations
        
    • particulières des organisations
        
    • particuliers des organisations
        
    PROPOSITIONS DU SOUS—COMITÉ SUR LE RACISME, LA DISCRIMINATION RACIALE ET LA DÉCOLONISATION DU COMITÉ spécial des organisations NON GOUVERNEMENTALES UN مقترحات مقدمة من اللجنة الفرعية المعنية بالعنصرية والتمييز العنصري وإنهاء الاستعمار والتابعة للجنـة الخاصة للمنظمات
    i) 15 octobre 1996, Comité spécial des organisations non gouvernementales internationales pour les droits de l’homme. UN ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبــــر ١٩٩٦ اللجنة الخاصة للمنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Il est d'avis que la nature particulière des organisations internationales devrait être dûment prise en considération dans la codification de ces règles. UN وتلاحظ المنظمة أنه يتعين أخذ الطبيعة الخاصة للمنظمات الدولية في الاعتبار عند تدوين نصوص تلك القواعد.
    La délégation malaisienne n'est pas de cet avis : de telles restrictions ou conditions ne doivent pas être appliquées par analogie et la Commission devrait considérer attentivement la nature particulière des organisations internationales. UN لكن وفد بلدها لا يوافق على ذلك؛ فلا ينبغي تطبيق مثل هذه القيود أو الشروط على سبيل القياس، بل ينبغي للجنة أن تولي عناية فائقة للطبيعة الخاصة للمنظمات الدولية.
    Par ailleurs, la FIDH figure sur la liste spéciale des organisations non gouvernementales de l'Organisation internationale du Travail. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدرج اﻹتحاد في القائمة الخاصة للمنظمات غير الحكومية لمنظمة العمل الدولية.
    L'Association figure sur la liste spéciale d'organisations non gouvernementales qui coopèrent avec l'Organisation internationale du Travail à Genève. UN والمنظمة مدرجة في القائمة الخاصة للمنظمات غير الحكومية التي تتعاون مع منظمة العمل الدولية في جنيف.
    La nature spécifique des organisations internationales devrait être prise en compte avant d'appliquer les règles relatives à la responsabilité des États. UN ينبغي أن تؤخذ الطبيعة الخاصة للمنظمات الدولية في الاعتبار قبل تطبيق قانون مسؤولية الدولة.
    D'un autre côté, on a fait observer qu'il était essentiel que la CDI garde à l'esprit les caractéristiques particulières des organisations internationales, qui différaient à bien des égards des États, ainsi que la diversité de ces organisations. UN 11 - وفي الوقت نفسه، رئي أن من الضروري أن تضع اللجنة في الاعتبار السمات الخاصة للمنظمات الدولية التي تختلف في نواح عديدة عن الدول، فضلا عن التنوع بين المنظمات الدولية.
    b) 27 mars 1996, Genève, Comité spécial des organisations non gouvernementales internationales chargées des droits de l'homme; UN ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٦ جنيف، اللجنة الخاصة للمنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان؛
    b) 23 février 1997, Comité spécial des organisations non gouvernementales internationales pour les droits de l’homme; UN ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٧ اللجنة الخاصة للمنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان؛ ١٠ آذار/ مـارس -
    Membre du Comité spécial des organisations non gouvernementales pour les droits de l'homme, son représentant permanent à Genève a été élu Vice-Président du Sous-Comité contre le racisme. UN ونظرا ﻷن الحركة عضو في اللجنة الخاصة للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، فقد انتخب ممثلها الدائم في جنيف نائبا لرئيس اللجنة الفرعية لمناهضة العنصرية.
    En 1991 et en 1996, le Comité spécial des organisations non gouvernementales pour le désarmement (Genève) a proposé des moyens de resserrer les liens entre la Conférence du désarmement et les organisations non gouvernementales actives dans ce domaine; il s’agissait de faire mieux comprendre aux organisations non gouvernementales les travaux de la Conférence et les obstacles à surmonter. UN وفي عامي ١٩٩١ و ١٩٩٦ قدمت اللجنة الخاصة للمنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح في جنيف اقتراحات ﻹقامة علاقات أوثق بين المؤتمر والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان، وذلك بهدف مساعدة تلك المنظمات على إحراز قدر أكبر من اﻹدراك لﻷعمال التي يقوم بها المؤتمر والصعوبات التي ينبغي تذليلها.
    i) 18 octobre 1995, Comité spécial des organisations non gouvernementales internationales chargées des droits de l'homme; UN )ط( ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبـــر ١٩٩٥ اللجنة الخاصة للمنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بحقــوق اﻹنسان؛
    du Comité spécial des organisations non gouvernementales pour les droits de l'homme (Genève) 35 UN والتابعة للجنة الخاصة للمنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان (جنيف) 37
    [ALT. 10.3. Le PNUE reconnaît l'importance particulière des organisations non gouvernementales de protection de l'environnement au sein du grand groupe des organisations non gouvernementales. UN [فقرة 10-3 بديلة يعترف برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالأهمية الخاصة للمنظمات البيئية غير الحكومية العاملة ضمن المجموعة الرئيسية للمنظمات غير الحكومية.
    Elle a demandé à connaître les termes du mandat des consultants et la méthode appliquée pour les sondages du personnel, en indiquant qu'il fallait se garder de tirer des conclusions générales des résultats qui seraient obtenus, en raison principalement du nombre restreint des personnes interrogées et de la structure particulière des organisations participant volontairement à l'étude pilote. UN والاتحاد يطلب معرفة صلاحيات الاستشاريين والمنهجية المستعملة في الدراسة الاستقصائية للموظفين، مع ملاحظة أنه ينبغي ألا تستخلص استنتاجات عامة من النتائج، وذلك أساسا بسبب محدودية حجم المجتمع الذي أجريت عليه الدراسة الاستقصائية والبنية الخاصة للمنظمات المتطوعة المشاركة.
    En ce qui concerne la responsabilité des organisations internationales, il convient de noter que les projets d'article suivent de très près les articles sur la responsabilité des États, moyennant quelques modifications et ajoute motivés par la nécessité de prendre en compte la situation particulière des organisations internationales. UN 74 - وفيما يتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية، أشار إلى أن مشاريع المواد مصاغة بدقة على غرار مشاريع المواد المتعلقة بـ " مسؤولية الدول " ، وإن كانت هناك تعديلات وإضافات، عند الضرورة لتعكس الحالة الخاصة للمنظمات الدولية.
    122. À sa 1039e séance plénière, le Conseil a décidé de classer la Grain and Feed Trade Association dans la catégorie spéciale des organisations non gouvernementales. UN 122 - قرر المجلس، أيضاً في جلسته العامة 1039، إدراج رابطة تجارة الحبوب والأعلاف في الفئة الخاصة للمنظمات غير الحكومية.
    122. À sa 1039e séance plénière, le Conseil a décidé de classer la Grain and Feed Trade Association dans la catégorie spéciale des organisations non gouvernementales. UN 122- قرر المجلس، أيضاً في جلسته العامة 1039، إدراج رابطة تجارة الحبوب والأعلاف في الفئة الخاصة للمنظمات غير الحكومية.
    23. Depuis 1989, l'OIT tient une Liste spéciale d'organisations non gouvernementales, comprenant les organisations admises à se faire représenter à la Conférence internationale du Travail et à d'autres réunions de l'OIT. UN ٢٣ - وقد حافظت منظمة العمل الدولية، منذ عام ١٩٨٩، على القائمة الخاصة للمنظمات غير الحكومية، التي تتضمن أسماء المنظمات المقبولة للتمثيل في مؤتمر العمل الدولي وغيره من اجتماعات المنظمة المذكورة.
    Le projet d'article 15 gagnerait à être approfondi car il se rapporte à la nature spécifique des organisations internationales. UN 14 - ومضى قائلا إن مشروع المادة 15 يتطلب مزيدا من العمل، إذا أنه يتعلق بالطبيعة الخاصة للمنظمات الدولية.
    24. M. Winkler (Danemark), parlant au nom des pays nordiques (Danemark, Finlande, Islande, Norvège et Suède), dit que le projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales s'inspire des articles sur la responsabilité de l'État tout en reconnaissant que les caractéristiques particulières des organisations internationales appellent parfois des solutions particulières, et ce de manière équilibrée. UN 24 - السيد وينكلر (الدانمرك): تحدث باسم البلدان الاسكندينافية (الدانمرك، وفنلندا، وأيسلندا، والنرويج، والسويد)، فقال إن مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية قد حقق توازناً شاملاً بين الاستلهام من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول والتسليم بأن السمات الخاصة للمنظمات الدولية تتطلب في بعض الأحيان حلولاً معينة.
    Elle a souligné que les besoins et préoccupations particuliers des organisations participantes devaient être pris en considération dans le régime commun et insisté sur l'importance de la préservation d'un système cohérent et unifié. UN وأكدت الجمعية أن الحاجات والشواغل الخاصة للمنظمات المشاركة ينبغي أن تعالج داخل إطار النظام الموحد، وشددت على أهمية الحفاظ على ترابط النظام ووحدته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد