ويكيبيديا

    "الخاصين في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • spéciaux dans
        
    • spéciaux à
        
    • spéciaux du
        
    • est à l
        
    • ad litem du
        
    • spéciaux sur
        
    • spéciaux aux
        
    • ad hoc du
        
    • privés du
        
    • privés sur
        
    • spéciaux en
        
    • spéciaux au
        
    • spéciaux pour
        
    • spéciaux le
        
    • spécial pour telle
        
    Il a également contribué à l'organisation de réunions pour les rapporteurs spéciaux dans les institutions européennes, en particulier au Parlement européen. UN كما كان المركز فعالاً في تنظيم لقاءات للمقررين الخاصين في مؤسسات الاتحاد الأوروبي، لا سيما في البرلمان الأوروبي.
    Il faut souhaiter que le Gouvernement israélien se montrera à l'avenir coopératif avec tous les rapporteurs spéciaux dans l'exercice de leur mandat. UN والأمل معقود على أن تتعاون حكومة إسرائيل مع ولاية جميع المقررين الخاصين في المستقبل.
    A la date de la mise au point définitive du présent rapport, aucune visite n'avait eu lieu et les négociations entre le gouvernement et les deux Rapporteurs spéciaux à ce sujet n'avaient donné aucun résultat concret. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير في صيغته النهائية، لم تكن قد تمت أية زيارة، ولم تُؤد المفاوضات بين الحكومة والمقررين الخاصين في هذا الشأن إلى أية نتائج ملموسة.
    La direction de l'enquête a été confiée à un procureur d'EULEX membre du Bureau des Procureurs spéciaux du Kosovo. UN ويجري التحقيق تحت إشراف مدع تابع للبعثة من مكتب المدعين الخاصين في كوسوفو.
    Elle apporte un appui technique et administratif aux deux envoyés spéciaux dans leurs efforts pour relancer le processus de paix au Darfour et assurer la médiation entre les parties au conflit, l'objectif étant d'amener celles-ci à reprendre les négociations de paix et de faciliter la conclusion d'un accord plus vaste. UN ويقدم الفريق دعما فنيا وإداريا لكلا المبعوثين الخاصين في جهودهما لتنشيط عملية السلام في دارفور والتوسط بين الأطراف في نزاع دارفور بغية دفعهم للمشاركة في مفاوضات السلام وتيسير إبرام اتفاق أكثر شمولا.
    Il a ajouté que la Tunisie était ouverte à l'idée d'inviter les rapporteurs spéciaux dans le cadre de sa coopération effective avec l'ensemble des organes conventionnels et des procédures spéciales. UN وأشار الوزير أيضاً إلى استعداد تونس الكامل لدعوة المقررين الخاصين في إطار تعاونها الفعلي مع جميع هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    Il a par ailleurs indiqué que la Tunisie était ouverte à l'idée d'inviter les rapporteurs spéciaux dans le cadre de sa coopération effective avec l'ensemble des organes conventionnels et des procédures spéciales. UN وأشار الوزير أيضاً إلى استعداد تونس الكامل لدعوة المقررين الخاصين في إطار تعاونها الفعلي مع جميع هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    10. Participation de rapporteurs spéciaux à l'Assemblée générale au cours de l'examen UN 10- حضور المقررين الخاصين في الجمعية العامة أثناء النظر في تقرير
    10. Participation de rapporteurs spéciaux à l'Assemblée générale au cours de l'examen du rapport de la Commission UN 10- حضور المقررين الخاصين في الجمعية العامة أثناء النظر في تقرير اللجنة
    7. Présence des rapporteurs spéciaux à l'Assemblée générale pendant UN 7- حضور المقررين الخاصين في الجمعية العامة أثناء النظر في
    La police d'EULEX a poursuivi l'enquête sous la supervision du Bureau des Procureurs spéciaux du Kosovo et des juges d'EULEX sont affectés à l'affaire en question. UN وواصلت شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي التحقيقات تحت إشراف مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو.
    Une de ces personnes est un procureur local, le chef de l'équipe spéciale de lutte contre la corruption au Bureau des procureurs spéciaux du Kosovo. UN وأحدهم مدع عام محلي يتولى منصب رئيس فرقة العمل المعنية بمكافحة الفساد التابعة لمكتب المدعين الخاصين في كوسوفو.
    Il est à l'heure actuelle de 18. UN ويبلغ عدد القضاة الخاصين في الوقت الراهن 18 قاضيا.
    Rappelant également sa résolution 55/___ sur les conditions d'emploi des juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 55/--- عن ظروف عمل القضاة الخاصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    À cette fin, le Secrétaire général a récemment renforcé l’autorité de ses représentants spéciaux sur le terrain. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، قام اﻷمين العام مؤخرا بتعزيز سلطة الممثلين الخاصين في الميدان.
    A. Participation des rapporteurs spéciaux aux travaux d'autres organes des Nations Unies, y compris du Conseil de sécurité 35 - 37 14 UN ألف - مشاركة المقررين الخاصين في أعمال أجهزة الأمم المتحـدة بمـا فيها مجلس الأمن 35-37 16
    La Réunion avait également approuvé la rémunération des juges ad hoc du Tribunal. UN وقد وافق الاجتماع أيضا على مستوى تعويضات القضاة الخاصين في المحكمة.
    Il n'y a pas de mécanisme qui permette de restructurer sur une grande échelle la dette due par de nombreux emprunteurs privés du secteur des banques ou des entreprises à une multitude de prêteurs étrangers, y compris des prêteurs obligataires. UN وليست هناك آلية تسمح بتناول إعادة هيكلة واسعة النطاق للدين المستحق على كثيرين من المقترضين الخاصين في القطاع المصرفي أو في قطاع الشركات لمجموعة كبيرة من المقرضين الأجانب، بمن فيهم حاملو السندات.
    À cette occasion, elle a donné de nouvelles et récentes informations sur les progrès de l'action internationale menée contre le terrorisme et a abordé autant de questions que possible vu les restrictions imposées aux rapporteurs spéciaux en ce qui concerne leurs rapports. UN وضمنته ما استجد من معلومات إضافية بشأن تطور الإجراءات الدولية الحديثة لمكافحة الإرهاب وتناولت أكبر عدد ممكن من المسائل، في حدود القيود المفروضة على المقررين الخاصين في تقديم التقارير.
    J'espère que la désignation de coordonnateurs spéciaux au début de la présente session annuelle donnera à ces derniers suffisamment de temps pour tenir de larges consultations produisant des résultats tangibles acceptables par tous les États membres. UN وأتمنى في هذا الصدد أن يسمح تعيين المنسقين الخاصين في مطلع دورة هذا العام بإتاحة الوقت الكافي لهم لإجراء مشاورات واسعة تمهد للتوصل إلى نتائج ملموسة تحظى بموافقة كافة أعضاء المؤتمر.
    ** Les réunions animées par les Coordonnateurs spéciaux pour les points 5, 6 et 7 se tiendront les unes après les autres et auront la même durée. UN ستُعقد اجتماعات المنسقين الخاصين في إطار بنود جدول الأعمال 5 و6 و7 الواحد تلو الآخر وسيُخصص وقت متساوٍ لكل اجتماع.
    M. Yadudu répond que ces désignations se font au moyen d'une résolution adoptée par consensus, donc acceptée par le Nigéria, et que ce dernier recevra les rapporteurs spéciaux le moment venu. UN وأجاب السيد يادودو أن هذه التعيينات تتم عن طريق اصدار قرار يتخذ بتوافق اﻵراء، ومن ثم فهي مقبولة من نيجيريا، وأن هذا البلد سيستقبل المقررين الخاصين في الوقت المناسب.
    Souvent, le Secrétaire général informe le Conseil de sécurité de la personne qu'il a nommée comme représentant spécial pour telle ou telle mission de maintien ou de consolidation de la paix que le Conseil a prescrite ; UN وكثيرا ما يخطر الأمين العام مجلس الأمن بتعيين ممثليه الخاصين في بعثات حفظ السلام وبناء السلام الصادرة بها ولايات عن مجلس الأمن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد