Ses principaux dirigeants ont accueilli, dans ses locaux, le Conseiller spécial pour la prévention du génocide, le Conseiller spécial pour la responsabilité de protéger et le Représentant spécial pour la République démocratique du Congo. | UN | وإضافة إلى ذلك، استقبل كبار موظفي المحكمة المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية والممثل الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية عندما زار كل منهما مقر المحكمة. |
14. Demande au Représentant spécial pour la République démocratique du Congo de s'acquitter, au moyen de ses bons offices, des tâches suivantes : | UN | 14 - يدعو الممثل الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى القيام، من خلال مساعيه الحميدة، بالمهام التالية: |
14. Demande au Représentant spécial pour la République démocratique du Congo de s'acquitter, au moyen de ses bons offices, des tâches suivantes : | UN | الفقرة 14 - يدعو الممثل الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى القيام، من خلال مساعيه الحميدة، بالمهام التالية: |
Mary Robinson, mon Envoyée spéciale pour la région des Grands Lacs, et Martin Kobler, mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo ont, l'un et l'autre, condamné ces attaques. | UN | وأدان كل من مبعوثتي الخاصة لمنطقة البحيرات الكبرى، ماري روبنسون، وممثلي الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية، مارتين كوبلر، تلك الهجمات. |
Responsable de la fourniture de services fonctionnels au Rapporteur spécial sur la République islamique d'Iran, au Rapporteur spécial sur la Guinée équatoriale et à l'Expert indépendant sur El Salvador. | UN | مسؤول عن توفير الخدمات الفنية للمقرر الخاص المعني بجمهورية إيران اﻹسلامية والمقرر الخاص المعني بغينيا الاستوائية والخبير المستقل المعني بالسلفادور. |
14. Demande au Représentant spécial pour la République démocratique du Congo de s'acquitter, au moyen de ses bons offices, des tâches suivantes : | UN | 14 - يدعو الممثل الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى القيام، من خلال مساعيه الحميدة، بالمهام التالية: |
En outre, les principaux dirigeants de la Cour ont reçu la visite au siège de la Cour du Conseiller spécial pour la prévention du génocide et du Représentant spécial pour la République démocratique du Congo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استقبل كبار موظفي المحكمة المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، والممثل الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية في زيارات إلى مقر المحكمة. |
Mon Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs et mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo ont l'un et l'autre exhorté les parties à faire preuve de retenue et à désamorcer les tensions. | UN | وحث كل من مبعوثتي الخاصة لمنطقة البحيرات الكبرى وممثلي الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية الطرفين على ممارسة ضبط النفس والتخفيف من حدة التوتر. |
Elle se réjouit donc particulièrement de la décision du Conseil de sécurité de prier le Secrétaire général, par l'intermédiaire de son Représentant spécial pour la République démocratique du Congo, de coordonner l'ensemble des activités du système des Nations Unies sur son territoire. | UN | وبالتالي، فإنها تشعر باغتباط خاص إزاء ما قرره مجلس الأمن من مطالبة الأمين العام بالقيام، عن طريق ممثله الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية، بتنسيق جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة في إقليمها. |
En outre, les responsables de la Cour ont reçu à son siège le Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé, le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques, le Conseiller spécial pour la prévention du génocide et le Représentant spécial pour la République démocratique du Congo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقى كبار موظفي المحكمة زيارات في مقر المحكمة من الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح، والأمين العام المساعد لمكتب الشؤون القانونية، والمستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، والممثل الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
b) En coordination avec son Représentant spécial pour la République démocratique du Congo sur : | UN | (ب) بالتنسيق مع ممثله الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن: |
Je remercie Mary Robinson, mon Envoyée spéciale, et Martin Koebler, mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo, pour les efforts qu'ils déploient inlassablement. | UN | 53 - وأود أن أشكر مبعوثتي الخاصة، ماري روبنسون، وممثلي الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية، مارتن كوبلر، على جهودهما الدؤوبة. |
b) En coordination avec son Représentant spécial pour la République démocratique du Congo sur : | UN | (ب) بالتنسيق مع ممثله الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن: |
Il a invité celle-ci à diriger, coordonner et évaluer, en coordination avec le Représentant spécial pour la République démocratique du Congo et avec le concours voulu de celui-ci, la mise en œuvre des engagements nationaux et régionaux pris au titre de l'Accord-cadre, y compris l'établissement dans les meilleurs délais de points de référence et de mesures de suivi appropriés. | UN | وكلف المجلس المبعوثة بأن تقوم، بالتنسيق مع الممثل الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية وبدعمٍ مناسب منه، بقيادة وتنسيق وتقييم عملية تنفيذ الالتزامات الوطنية والإقليمية المشمولة بإطار السلام والأمن، وذلك بوسائل منها وضع مقاييس للإنجاز وتدابير مناسبة للمتابعة. |
5. Demande au Représentant spécial pour la République démocratique du Congo, en collaboration avec l'Envoyée spéciale pour la région des Grands Lacs, de soutenir, coordonner et évaluer l'application en République démocratique du Congo, des engagements nationaux pris dans l'Accord-cadre, comme énoncés dans l'annexe B; | UN | 5 - يدعو الممثل الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى القيام، بالتعاون مع المبعوثة الخاصة لمنطقة البحيرات الكبرى، بدعم وتنسيق وتقييم الوفاء بالالتزامات الوطنية المعقودة بموجب إطار السلام والأمن والتعاون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على النحو المبين في المرفق باء؛ |
5. Demande au Représentant spécial pour la République démocratique du Congo, en collaboration avec l'Envoyée spéciale pour la région des Grands Lacs, de soutenir, coordonner et évaluer l'application en République démocratique du Congo, des engagements nationaux pris dans l'Accord-cadre, comme énoncés dans l'annexe B; | UN | 5 - يدعو الممثل الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى القيام، بالتعاون مع المبعوثة الخاصة لمنطقة البحيرات الكبرى، بدعم وتنسيق وتقييم الوفاء بالالتزامات الوطنية المعقودة بموجب إطار السلام والأمن والتعاون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على النحو المبين في المرفق باء؛ |
41. Prie le Secrétaire général de lui présenter, tous les six mois, en coordination avec son Envoyée spéciale pour la région des Grands Lacs et son Représentant spécial pour la République démocratique du Congo, un rapport sur le respect des engagements pris dans l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération; | UN | 41 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى مجلس الأمن كل ستة أشهر، بالتنسيق مع مبعوثته الخاصة لمنطقة البحيرات الكبرى وممثله الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية، بشأن تنفيذ الالتزامات المشمولة بإطار السلام والأمن والتعاون؛ |
41. Prie le Secrétaire général de lui présenter, tous les six mois, en coordination avec son Envoyée spéciale pour la région des Grands Lacs et son Représentant spécial pour la République démocratique du Congo, un rapport sur le respect des engagements pris dans l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération; | UN | 41 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى مجلس الأمن كل ستة أشهر، بالتنسيق مع مبعوثته الخاصة لمنطقة البحيرات الكبرى وممثله الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية، بشأن تنفيذ الالتزامات المشمولة بإطار السلام والأمن والتعاون؛ |
Je rends hommage à mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo et Chef de la MONUSCO, Martin Kobler, et à mon Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs, Mary Robinson, pour les efforts inlassables qu'ils déploient aux côtés d'autres envoyés régionaux, de la Communauté de développement de l'Afrique australe et de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, pour appuyer le processus de paix. | UN | 99 - وأود أن أشيد بالجهود الثابتة التي يبذلها ممثلي الخاص المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية ورئيس البعثة، مارتن كوبلر، ومبعوثتي الخاصة لمنطقة البحيرات الكبرى، ماري روبنسون، إلى جانب المبعوثين الإقليميين الآخرين، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، لدعم عملية السلام. |
L'adoption du projet de < < résolution > > n'en a pas moins été imposée à l'Assemblée générale en décembre 2006, le Rapporteur spécial sur la République populaire démocratique de Corée étant prié de soumettre un rapport à l'Assemblée cette année, alors que l'on ignore délibérément que le Conseil des droits de l'homme procède bel et bien au réexamen des mandats. | UN | إلا أن اعتماد مشروع " القرار " فُرض فرضاً عن طريق الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2006، وطُلب إلى المقرر الخاص المعني بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يقدم تقريراً إلى الجمعية هذا العام، في تجاهل مقصود لاستعراض الولايات الجاري في مجلس حقوق الإنسان. |
Elle suit également les travaux du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée. | UN | وتتابع المنظمة أيضا، عمل المقرر الخاص المعني بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |