ويكيبيديا

    "الخدمات المصرفية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • services bancaires
        
    • banque
        
    • opérations bancaires
        
    • banques
        
    • services financiers
        
    • secteur bancaire
        
    • service bancaire
        
    • système bancaire
        
    • transactions bancaires
        
    Une initiative a été d'installer des kiosques Internet en zone rurale, qui fournissent tout un éventail de services dont des services bancaires. UN ومن بين هذه المبادرات مشروع لإقامة أكشاك إنترنت في المناطق الريفية تقدم مجموعة من الخدمات، من بينها الخدمات المصرفية.
    En outre, une base de données avait été créée, et 800 000 femmes bénéficiaires du programme de transferts d'espèces assortis de conditions avaient désormais accès à des services bancaires. UN كما أُنشئت قاعدة بيانات وحصلت الآن على الخدمات المصرفية 000 800 امرأة مستفيدة من برنامج التحويلات النقدية المشروطة.
    L'article 50 de la Banking and Financial Services Act (loi sur les services bancaires et financiers) prévoit la confidentialité des pratiques commerciales et des relations avec le public. UN وتنص المادة 50 من قانون الخدمات المصرفية والمالية على سرية الممارسات التجارية والتعاملات مع الجمهور.
    Beaucoup d'entre elles, mais pas toutes, opéraient dans les secteurs de la banque et des services financiers. UN وكان العديد منهم، وإن لم يكن جميعهم، يعملون في قطاع الخدمات المصرفية والمالية.
    Nous n'arrivons toujours pas à remettre sur les rails les services bancaires et financiers, malgré tous nos efforts pour obtenir une aide d'urgence. UN وإعادة إنشاء الخدمات المصرفية والمالية ما زالت بعيدة المنال رغم كل جهودنا الملحة للحصول على المساعدة.
    Environ 2,7 milliards d'adultes dans le monde n'ont pas accès à des services bancaires. UN زهاء 2.7 بليون من البالغين في جميع أنحاء العالم يفتقرون إلى سبل الوصول إلى الخدمات المصرفية.
    Cela inclut l'offre de services de paiement et autres services bancaires par le biais de l'utilisation de téléphones mobiles et de représentants disséminés dans le pays qui offrent des services au niveau local. UN ويشمل هذا التطور تقديم خدمات الدفع وغيرها من الخدمات المصرفية باستخدام الهواتف المحمولة والاستعانة بوكلاء منتشرين على نطاق واسع في جميع أرجاء البلد ويستطيعون تقديم خدمات على المستوى المحلي.
    Bank Melli fournit également des services bancaires au CGRI et à la Force Qods. UN ويقدم مصرف ملي أيضاً الخدمات المصرفية إلى قوات الحرس الثوري الإسلامي وقوة القدس.
    Cette initiative avait facilité les envois de fonds, réduit les coûts de transaction et permis à des zones périphériques d'avoir accès à des services bancaires. UN وقد يسَّر ذلك تدفقات التحويلات، وقلَّص تكاليف المعاملات، وأتاح وصول الخدمات المصرفية إلى مناطق نائية.
    Cette évolution devrait faciliter les services bancaires transfrontières, y compris pour les envois de fonds des travailleurs. UN ومن المتوقع أن يسهّل ذلك الخدمات المصرفية عبر الحدود، بما في ذلك تحويلات الأموال.
    :: Aide apportée aux opérations de maintien de la paix dans le choix des banques qui assureront les services bancaires dont elles ont besoin UN :: تقديم المساعدة لعمليات حفظ السلام في انتقاء المصارف لتوفير الخدمات المصرفية المطلوية
    Le fait de ne pas bénéficier de services bancaires appropriés avait eu une incidence négative sur les activités quotidiennes de la Mission syrienne et sur ses fonctions officielles. UN وذكر أن غياب الخدمات المصرفية الملائمة قد أثَّر بشكل سلبي على عمل البعثة اليومي وعلى مهامها الرسمية.
    En Equateur, le Bureau de l'Ombudsman a lancé une procédure judiciaire pour assurer l'accès aux services bancaires et financiers en faveur des réfugiés. UN وفي إكوادور، أطلق مكتب أمين المظالم إجراءات قضائية لضمان إمكانية وصول اللاجئين إلى الخدمات المصرفية والمالية.
    L'application de cette recommandation est reportée jusqu'à ce que des services bancaires adéquats soient disponibles dans le nord de l'Iraq. UN وقد تأجل تنفيذ هذه التوصية حتى تصبح الخدمات المصرفية اللازمة متوافرة في شمال العراق.
    La signature d'un mémorandum d'accord avec les banques locales a permis de réduire le coût des services bancaires. UN تقلصت تكلفة الخدمات المصرفية نتيجة لتوقيع مذكرات تفاهم مع مصارف محلية.
    Facteurs externes : Niveau des services bancaires et des services de transport et d'entreposage de fonds dans les zones de déploiement des missions. UN العوامل الخارجية: مستوى الخدمات المصرفية وخدمات نقل النقدية وتخزينها في مناطق بعثات حفظ السلام.
    L'application de cette recommandation est reportée jusqu'à ce qu'il existe des services bancaires appropriés dans le nord de l'Iraq. UN وأرجئ تنفيذ هذه التوصية إلى حين توفير الخدمات المصرفية المناسبة في شمال العراق.
    L'ONUCI a bénéficié d'une aide pour choisir une banque assurant les services bancaires dont elle a besoin. UN قُدمت المساعدة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من أجل اختيار المؤسسة المالية التي توفر الخدمات المصرفية المطلوبة
    La banque avait autorisé des retraits frauduleux effectués sur un compte du demandeur par le biais des services bancaires en ligne. UN أجاز المصرف عمليات سحب احتيالية من حساب يملكه المدَّعي عبر الخدمات المصرفية الإلكترونية.
    Des gains d'efficacité sont attendus de la mise en œuvre de nouvelles opérations bancaires dans les bureaux extérieurs et de la simplification des processus qui en découlera. UN وأخذت في الاعتبار المكاسب المتوخاة في الكفاءة من الخدمات المصرفية الميدانية الجديدة والعمليات المبسَّطة ذات الصلة.
    Le plus souvent, les pauvres n'ont accès ni au secteur financier formel ni aux services des banques commerciales. UN فالفقراء عادةً ما يكونون خارج نطاق الاستفادة من القطاع المالي الرسمي ومن الخدمات المصرفية التجارية.
    Cependant, le secteur bancaire, qui est généralement lié de près au secteur pétrolier, a enregistré d'assez bons résultats. UN غير أن أداء قطاع الخدمات المصرفية الذي يرتبط عادة ارتباطا وثيقا بالتطورات في قطاع النفط كان جيدا نسبيا.
    Le recours croissant aux solutions offertes par les technologies de l'information et de la communication, notamment le service bancaire sans agence, ouvre des perspectives considérables d'ouverture du secteur financier par l'intermédiaire de téléphones mobiles, de cartes bancaires et d'agents bancaires locaux tels que les petits commerces ou les bureaux de poste. UN والاستخدام المتزايد للحلول التي توفرها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل الخدمات المصرفية التي لا فروع لها، يوفر إمكانات كبيرة لتوسيع الوصول من خلال استخدام الهواتف الخلوية والبطاقات المصرفية والوكلاء المصرفيين مثل متاجر البيع بالتجزئة ومكاتب البريد.
    Rien qu’au Maroc, 5 000 prêts d’un montant modeste ont été accordés à des femmes pauvres ou à des ménages dirigés par des femmes qui n’avaient pas accès au système bancaire traditionnel. UN وفي المغرب وحدها، قدم ٠٠٠ ٥ قرض صغير إلى نساء فقيرات أو أسر معيشية تعيلها إناث يفتقرن إلى إمكانية الوصول إلى الخدمات المصرفية التقليدية.
    Cela permet à la Direction fédérale de réagir sans attendre pour empêcher le blanchiment de capitaux, le financement du terrorisme, les transactions bancaires clandestines illégales et la prestation de services bancaires et financiers non autorisée. UN وهذا يتيح للسلطة اتخاذ إجراءات سريعة لمواجهة غسل الأموال وتمويل الإرهاب والأعمال المصرفية الخفية وغير المشروعة وتقديم الخدمات المصرفية والمالية بدون ترخيص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد