ويكيبيديا

    "الخدمة غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • service non
        
    • de services non
        
    • de service - non
        
    • emploi peu
        
    • services ne
        
    • service civil
        
    • période de service
        
    Le service non militaire s'accomplit dans des conditions civiles, généralement au service de l'État, la durée hebdomadaire du travail ne pouvant dépasser 40 heures. UN أما الخدمة غير العسكرية فتتم في ظل ظروف مدنية، عادة في خدمة الدولة. ويبلغ الحد الأقصى لساعات العمل 40 ساعة في الأسبوع.
    Il a été ajouté que lorsque l'accomplissement du service militaire était contraire aux convictions religieuses, une autre forme de service non militaire le remplaçait. UN وأضافت أنه عندما تتنافى الخدمة العسكرية مع المعتقدات الدينية تستبدل بشكل آخر من الخدمة غير العسكرية.
    Finlande : Le service non militaire consiste en travaux d'utilité publique. UN فنلندا: تتألف الخدمة غير العسكرية من عمل يعود بالنفع العام.
    La question des responsabilités directes qui incombent aux prestataires de services non étatiques au regard des droits de l'homme est abordée ci-dessous. UN وننظر الآن في هذه القضية التي تتناول المسؤوليات المباشرة في مجال حقوق الإنسان الواقعة على مقدمي الخدمة غير الحكوميين.
    Produits à recevoir/(charges à payer) au titre de l'assurance maladie après la cessation de service - non budgétiséesc UN إيرادات/(نفقات) مستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة غير مدرجة في الميزانية (ج)
    Pour ce qui est des problèmes de recrutement, plusieurs facteurs ont été invoqués, dont les retards liés aux procédures administratives, des conditions d'emploi peu attrayantes par rapport à celles offertes par des employeurs internationaux dans la zone de la mission et la désignation de nombreuses missions comme lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles. UN 37 - وفيما يتعلق بمشكلات التعيين، جرى طرح عدد من العوامل من بينها التأخيرات الناتجة عن الإجراءات الإدارية، وظروف الخدمة غير المغرية مقارنة بجهات الاستخدام الدولية الأخرى في منطقة البعثات كما أن الكثير من البعثات لا يسمح فيه باصطحاب الأسرة.
    Néanmoins, il est préoccupé par le fait que ces services ne sont pas disponibles partout. UN غير أن القلق يساورها لأن هذه الخدمة غير متاحة في جميع المناطق.
    Le service civil est une option de substitution au service militaire. UN وتعتبر الخدمة غير العسكرية بديلة للخدمة العسكرية.
    Elles utilisent des informations sur la relation entre un produit ou un service non commercialisé et un produit commercialisé pour en déduire la valeur. UN تستخــدم معلومــات عن العلاقـة بيــن السلعة أو الخدمة غير المسوقة والمنتج المسوق من أجل استنباط القيمة.
    Ajustement au titre des prestations liées à la cessation de service non provisionnées UN التعديلات الناتجة عن التزامات نهاية الخدمة غير الممولة
    Ajustement au titre des prestations liées à la cessation de service non provisionnées UN تسوية لالتزامات نهاية الخدمة غير المموَّلة
    Ajustement au titre des prestations liées à la cessation de service non provisionnées UN تسوية لالتزامات نهاية الخدمة غير المموَّلة
    4. Les infractions commises durant l'accomplissement du service non militaire sont visées par la loi sur le service militaire. UN 4- والجرائم في إطار الخدمة غير العسكرية مؤتمر نزع السلاحـددة فـي قانون الخدمة غير العسكرية.
    14. Deux types de service non militaire sont proposés aux objecteurs de conscience. UN 14- ويوجد نوعان من الخدمة غير العسكرية للمستنكفين الضميريين.
    38. Un bien ou un service non marchand peut être lié à un bien ou un service marchand. UN ٣٨ - قد تكون السلعة أو الخدمة غير المسوقة متصلة بسلعة أو خدمة مسوقة.
    La formation est organisée au niveau du bataillon et un cours de remise à niveau est régulièrement suivi par les soldats devant rejoindre leur unité après une période de service non actif. UN وأردفت قائلة إن التدريب يتمّ في إطار وحدة الفيلق ثم تقدم دورات تدريبية منتظمة لتجديد المعارف عندما يحين موعد عودة الجنود إلى الميدان بعد فترة من الخدمة غير الفعلية.
    Cette clause pourrait être utilisée en cas de services non satisfaisants ou dans le cas de tout autre problème qui, selon le Secrétaire général, exigerait qu'il soit mis fin aux services de l'intéressé avant la date spécifiée dans l'accord avec le bailleur. UN ويمكن استخدام هذا البند في حالة الخدمة غير المرضية، أو أي مشكلة أخرى يرى اﻷمين العام أنها تستلزم إنهاء الخدمة قبل المدة المحددة في الاتفاق المبرم مع الجهة المانحة.
    Elle a décidé de concentrer son attention, pendant la deuxième année de son mandat, sur la clarification des obligations et des responsabilités relatives aux droits de l'homme dans le contexte de la participation des prestataires de services non étatiques à l'approvisionnement en eau et l'assainissement. UN وركزت الخبيرة المستقلة في السنة الثانية من ولايتها على توضيح التزامات ومسؤوليات حقوق الإنسان في سياق مشاركة مقدمي الخدمة غير الحكوميين في توصيل خدمات المياه والصرف الصحي.
    qui incombent aux prestataires de services non étatiques UN جيم - مسؤوليات مقدمي الخدمة غير الحكوميين: التفسير المنطقي والأساس والنطاق
    Produits à recevoir (engagements) au titre de l'assurance maladie après la cessation de service - non budgétisésc UN إيرادات/(نفقات) مستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة غير مدرجة في الميزانية(ج)
    Le Département a également expliqué que les raisons pour lesquelles il était difficile d'attirer et de retenir des femmes dans les missions tenaient notamment aux conditions d'emploi peu attrayantes offertes au personnel en poste dans les missions de paix et au fait que 93 % du personnel étaient déployés dans des missions formellement déconseillées aux familles. UN وعلقت الإدارة أيضا بقولها إن المسائل الأساسية التي تعرقل قدرة الإدارة على اجتذاب الموظفات في البعثات الميدانية، والاحتفاظ بهن فيها تتمثل في عوامل، من بينها، شروط الخدمة غير المغريـة المقدمة للموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام، والحقيقة المتمثلة في أن 93 في المائة من الموظفين الميدانيين يعملون في بعثات لا تسمح باصطحاب أفراد الأسرة.
    Suppression du poste, réduction des effectifs, raisons de santé et services ne donnant pas satisfaction UN بسبب إلغاء الوظيفة، أو تخفيض عدد الموظفين، أو لأسباب صحية، أو بسبب الخدمة غير المرضية
    J. Service de remplacement: service de non-combattant et service civil UN ياء - الخدمة البديلة: الخدمة غير القتالية والمدنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد