ويكيبيديا

    "الخدمة غير العسكرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • service civil
        
    • service non militaire
        
    • service militaire
        
    • civil de remplacement
        
    Le service civil est une option de substitution au service militaire. UN وتعتبر الخدمة غير العسكرية بديلة للخدمة العسكرية.
    Il existe aussi désormais une obligation de service civil en période d'état d'exception. UN ويوجد الآن أيضاً واجب أداء الخدمة غير العسكرية في حالات الطوارئ.
    En pareil cas, ce sont les centres de service civil qui sont chargés de l'affectation de personnes assujetties à ce type de service. UN وتتولى مراكز الخدمة غير العسكرية المسؤولية عن تعيين أماكن التحاق الأشخاص المشمولين بهذه الخدمة في حالات الطوارئ.
    Le service non militaire s'accomplit dans des conditions civiles, généralement au service de l'État, la durée hebdomadaire du travail ne pouvant dépasser 40 heures. UN أما الخدمة غير العسكرية فتتم في ظل ظروف مدنية، عادة في خدمة الدولة. ويبلغ الحد الأقصى لساعات العمل 40 ساعة في الأسبوع.
    Il a été ajouté que lorsque l'accomplissement du service militaire était contraire aux convictions religieuses, une autre forme de service non militaire le remplaçait. UN وأضافت أنه عندما تتنافى الخدمة العسكرية مع المعتقدات الدينية تستبدل بشكل آخر من الخدمة غير العسكرية.
    La durée de la détention ferme sanctionnant le refus d'accomplissement d'un service civil est égale à la moitié de la durée de service restante. UN وتبلغ مدة السجن غير المشروط في حال رفض أداء الخدمة غير العسكرية نصف مدة الخدمة المتبقية.
    Il existe aussi désormais une obligation de service civil en période d'état d'exception. UN وبموجب الإصلاح، أصبح الأفراد المعنيون ملزمين بأداء الخدمة غير العسكرية في حالة الطوارئ أيضاً.
    En pareil cas, ce sont les centres de service civil qui sont chargés de l'affectation des personnes assujetties à ce type de service. UN وتُعنِى المراكز المخصصة لأداء الخدمة غير العسكرية بإيداع الأشخاص المشمولين بهذه الخدمة خلال حالة طوارئ.
    Il existe aussi désormais une obligation de service civil en période d'état d'exception. UN ويوجد الآن أيضاً واجب أداء الخدمة غير العسكرية في حالات الطوارئ.
    En pareil cas, ce sont les centres de service civil qui sont chargés de l'affectation de personnes assujetties à ce type de service. UN وتتولى مراكز الخدمة غير العسكرية المسؤولية عن تعيين أماكن التحاق الأشخاص المشمولين بهذه الخدمة في حالات الطوارئ.
    La durée de la détention ferme sanctionnant le refus d'accomplissement d'un service civil est égale à la moitié de la durée de service restante. UN وتبلغ مدة السجن غير المشروط في حال رفض أداء الخدمة غير العسكرية نصف مدة الخدمة المتبقية.
    La seconde option consiste à effectuer, en raison de convictions religieuses ou éthiques profondes, un service civil non militaire. UN ثانيا، يستطيع المجند أن يطلب أداء خدمة مدنية غير عسكرية، استنادا إلى أسباب جدية تتعلق بالمعتقد الديني أو الأخلاقي، وينص عليها قانون الخدمة غير العسكرية.
    M. Khalil demande si le Gouvernement envisage de raccourcir encore la durée du service < < non armé > > et du < < service civil alternatif > > réservé aux objecteurs de conscience. UN 42 - وتساءل عما إذا كانت الحكومة تعتزم مزيدا من التقليص في فترات الخدمة " غير العسكرية " و " الخدمة المدنية البديلة " بالنسبة للمعترضين ضميريا.
    Le refus d'exécuter un service civil, d'une part, et les infractions liées à ce type de service sont passibles de sanctions disciplinaires, d'autre part, sont des choses différentes. UN ولا تطبق على رفض أداء الخدمة غير العسكرية من ناحية أولى وعلى الجرائم المتعلقة بالخدمة غير العسكرية التي يعاقَب عليها بعقوبات تأديبية من ناحية أخرى نفسُ أركان الجريمة.
    Il s'est également félicité de son initiative pour mettre fin à la discrimination à l'égard des objecteurs de conscience par le biais de réformes de la loi sur le service civil. UN ورحبت المملكة المتحدة أيضاً بالمحاولات الرامية إلى وقف التمييز ضد المستنكِفين ضميرياً عن طريق إصلاح قانون الخدمة غير العسكرية.
    Il a cependant encouragé la Finlande à aller plus loin dans la réduction de la durée du service civil et à faire coïncider la durée de ce dernier avec la durée moyenne du service militaire, plutôt qu'avec sa durée la plus longue. UN إلا أنها شجعت فنلندا على الذهاب أبعد من ذلك في تقليص مدة الخدمة غير العسكرية وجعلها مساوية لمتوسط مدة الخدمة العسكرية وليس لأقصى مدة ممكنة للخدمة العسكرية.
    Finlande : Le service non militaire consiste en travaux d'utilité publique. UN فنلندا: تتألف الخدمة غير العسكرية من عمل يعود بالنفع العام.
    4. Les infractions commises durant l'accomplissement du service non militaire sont visées par la loi sur le service militaire. UN 4- والجرائم في إطار الخدمة غير العسكرية مؤتمر نزع السلاحـددة فـي قانون الخدمة غير العسكرية.
    14. Deux types de service non militaire sont proposés aux objecteurs de conscience. UN 14- ويوجد نوعان من الخدمة غير العسكرية للمستنكفين الضميريين.
    Le service civil de remplacement est organisé de façon à ce que les devoirs qui en découlent n'aillent pas à l'encontre des convictions de la personne concernée. Le service est aussi long que la plus longue période de service militaire. UN وتنظَّمُ الخدمة غير العسكرية بطريقة لا تتعارض فيها واجبات الخدمة مع قناعات الشخص، وتعادل مدتها المدة القصوى للخدمة العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد