Le service civil est une option de substitution au service militaire. | UN | وتعتبر الخدمة غير العسكرية بديلة للخدمة العسكرية. |
Il existe aussi désormais une obligation de service civil en période d'état d'exception. | UN | ويوجد الآن أيضاً واجب أداء الخدمة غير العسكرية في حالات الطوارئ. |
En pareil cas, ce sont les centres de service civil qui sont chargés de l'affectation de personnes assujetties à ce type de service. | UN | وتتولى مراكز الخدمة غير العسكرية المسؤولية عن تعيين أماكن التحاق الأشخاص المشمولين بهذه الخدمة في حالات الطوارئ. |
Le service non militaire s'accomplit dans des conditions civiles, généralement au service de l'État, la durée hebdomadaire du travail ne pouvant dépasser 40 heures. | UN | أما الخدمة غير العسكرية فتتم في ظل ظروف مدنية، عادة في خدمة الدولة. ويبلغ الحد الأقصى لساعات العمل 40 ساعة في الأسبوع. |
Il a été ajouté que lorsque l'accomplissement du service militaire était contraire aux convictions religieuses, une autre forme de service non militaire le remplaçait. | UN | وأضافت أنه عندما تتنافى الخدمة العسكرية مع المعتقدات الدينية تستبدل بشكل آخر من الخدمة غير العسكرية. |
La durée de la détention ferme sanctionnant le refus d'accomplissement d'un service civil est égale à la moitié de la durée de service restante. | UN | وتبلغ مدة السجن غير المشروط في حال رفض أداء الخدمة غير العسكرية نصف مدة الخدمة المتبقية. |
Il existe aussi désormais une obligation de service civil en période d'état d'exception. | UN | وبموجب الإصلاح، أصبح الأفراد المعنيون ملزمين بأداء الخدمة غير العسكرية في حالة الطوارئ أيضاً. |
En pareil cas, ce sont les centres de service civil qui sont chargés de l'affectation des personnes assujetties à ce type de service. | UN | وتُعنِى المراكز المخصصة لأداء الخدمة غير العسكرية بإيداع الأشخاص المشمولين بهذه الخدمة خلال حالة طوارئ. |
Il existe aussi désormais une obligation de service civil en période d'état d'exception. | UN | ويوجد الآن أيضاً واجب أداء الخدمة غير العسكرية في حالات الطوارئ. |
En pareil cas, ce sont les centres de service civil qui sont chargés de l'affectation de personnes assujetties à ce type de service. | UN | وتتولى مراكز الخدمة غير العسكرية المسؤولية عن تعيين أماكن التحاق الأشخاص المشمولين بهذه الخدمة في حالات الطوارئ. |
La durée de la détention ferme sanctionnant le refus d'accomplissement d'un service civil est égale à la moitié de la durée de service restante. | UN | وتبلغ مدة السجن غير المشروط في حال رفض أداء الخدمة غير العسكرية نصف مدة الخدمة المتبقية. |
La seconde option consiste à effectuer, en raison de convictions religieuses ou éthiques profondes, un service civil non militaire. | UN | ثانيا، يستطيع المجند أن يطلب أداء خدمة مدنية غير عسكرية، استنادا إلى أسباب جدية تتعلق بالمعتقد الديني أو الأخلاقي، وينص عليها قانون الخدمة غير العسكرية. |
M. Khalil demande si le Gouvernement envisage de raccourcir encore la durée du service < < non armé > > et du < < service civil alternatif > > réservé aux objecteurs de conscience. | UN | 42 - وتساءل عما إذا كانت الحكومة تعتزم مزيدا من التقليص في فترات الخدمة " غير العسكرية " و " الخدمة المدنية البديلة " بالنسبة للمعترضين ضميريا. |
Le refus d'exécuter un service civil, d'une part, et les infractions liées à ce type de service sont passibles de sanctions disciplinaires, d'autre part, sont des choses différentes. | UN | ولا تطبق على رفض أداء الخدمة غير العسكرية من ناحية أولى وعلى الجرائم المتعلقة بالخدمة غير العسكرية التي يعاقَب عليها بعقوبات تأديبية من ناحية أخرى نفسُ أركان الجريمة. |
Il s'est également félicité de son initiative pour mettre fin à la discrimination à l'égard des objecteurs de conscience par le biais de réformes de la loi sur le service civil. | UN | ورحبت المملكة المتحدة أيضاً بالمحاولات الرامية إلى وقف التمييز ضد المستنكِفين ضميرياً عن طريق إصلاح قانون الخدمة غير العسكرية. |
Il a cependant encouragé la Finlande à aller plus loin dans la réduction de la durée du service civil et à faire coïncider la durée de ce dernier avec la durée moyenne du service militaire, plutôt qu'avec sa durée la plus longue. | UN | إلا أنها شجعت فنلندا على الذهاب أبعد من ذلك في تقليص مدة الخدمة غير العسكرية وجعلها مساوية لمتوسط مدة الخدمة العسكرية وليس لأقصى مدة ممكنة للخدمة العسكرية. |
Finlande : Le service non militaire consiste en travaux d'utilité publique. | UN | فنلندا: تتألف الخدمة غير العسكرية من عمل يعود بالنفع العام. |
4. Les infractions commises durant l'accomplissement du service non militaire sont visées par la loi sur le service militaire. | UN | 4- والجرائم في إطار الخدمة غير العسكرية مؤتمر نزع السلاحـددة فـي قانون الخدمة غير العسكرية. |
14. Deux types de service non militaire sont proposés aux objecteurs de conscience. | UN | 14- ويوجد نوعان من الخدمة غير العسكرية للمستنكفين الضميريين. |
Le service civil de remplacement est organisé de façon à ce que les devoirs qui en découlent n'aillent pas à l'encontre des convictions de la personne concernée. Le service est aussi long que la plus longue période de service militaire. | UN | وتنظَّمُ الخدمة غير العسكرية بطريقة لا تتعارض فيها واجبات الخدمة مع قناعات الشخص، وتعادل مدتها المدة القصوى للخدمة العسكرية. |