Il a en outre aidé 17 États à passer en revue et à harmoniser leur législation nationale en matière d'armes légères. | UN | وفضلا عن ذلك، قدّم المساعدة إلى 17 دولة في مراجعة ومواءمة تشريعاتها الوطنية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects | UN | برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه |
Elle a également engagé les États à présenter des rapports exhaustifs contenant notamment des informations sur les armes légères et de petit calibre. | UN | كما شجعت ألمانيا الدول على أن تقدم تقاريرها بطريقة شاملة، بما في ذلك بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Suppression des services externalisés de transport du personnel et exploitation de la flotte de véhicules particuliers légers de la Mission | UN | وقف الاستعانة بمصادر خارجية في توفير خدمات النقل للموظفين، واستخدام أسطول مركبات الركاب الخفيفة لدى البعثة |
Ceci a apparemment favorisé une réorientation des efforts vers l'activité économique, notamment l'industrie légère et le commerce via le port. | UN | ويبدو أن هذا قد سمح بإعادة توجيه الجهود نحو النشاط الاقتصادي، وبوجه التحديد، نحو الصناعة الخفيفة والتجارة عبر الميناء. |
Ces supports peuvent également être équipés d'armes à feu, d'armes légères ou de gaz lacrymogènes. | UN | ويُمكن أيضاً تجهيز منصات الأسلحة هذه بالأسلحة النارية أو الأسلحة الخفيفة أو الغاز المسيل للدموع. |
Le trafic illicite des armements modiques et des armes légères dans la sous-région cause des ravages parmi les jeunes. | UN | فالاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة في المنطقة دون اﻹقليمية يلحق بالشباب ضررا بليغا. |
xvii) Conférence mondiale sur les armes légères et la violence | UN | ' ١٧` المؤتمر العالمي المعني باﻷسلحة الخفيفة والعنف |
xvii) Conférence mondiale sur les armes légères et la violence | UN | ' ١٧` المؤتمر العالمي المعني باﻷسلحة الخفيفة والعنف |
Les forces gouvernementales comme les groupes armés sont généralement bien équipés en armes légères. | UN | ويبدو أن القوات الحكومية والجماعات المسلحة كليهما مزوﱠدة جيداً باﻷسلحة الخفيفة. |
Des mesures sont prises localement pour restreindre les transferts licites de façon à peser sur la demande dans l’équation des armes légères. | UN | وتبذل جهود محلية لوضع قيود على نقل اﻷسلحة بصورة قانونية للتحكم في عنصر الطلب في معادلة اﻷسلحة الخفيفة. |
Tous les efforts devraient être axés en priorité sur les armes légères et de petit calibre, licites et illicites. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز في كل الحالات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المشروعة وغير المشروعة. |
La question des armes légères et de petit calibre est tout aussi sensible dans de nombreuses régions du monde. | UN | ومسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا تقل حساسية عن ذلك بالنسبة للعديد من مناطق العالم. |
Le grave problème de sécurité posé par la prolifération des armes légères et de petit calibre illicites préoccupe vivement le Kenya. | UN | ومما يثير قلق كينيا البالغ المشكلة الأمنية الخطيرة التي يمثلها الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Dans ce contexte, la prolifération et l'usage abusif des armes légères représentent une menace sérieuse nécessitant des mesures urgentes. | UN | وفي هذا السياق، فإن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإساءة استعمالها يمثل مشكلة معقدة تقتضي تدابير عاجلة. |
Malgré cette tendance générale, les prix des métaux légers et ceux des métaux lourds n'ont pas évolué de manière uniforme. | UN | وعلى الرغم من هذا الاتجاه العام، فإن أسعار فلزات التربة النادرة الخفيفة وفلزات التربة النادرة الثقيلة ليست متجانسة. |
:: Prolongation de la durée de vie utile des véhicules légers, de six ou sept ans à huit ans | UN | :: إطالة العمر المتوقع لأسطول المركبات الخفيفة من ست أو سبع سنوات إلى 8 سنوات |
Chars légers, artillerie lourde, ils n'ont rien laissé derrière eux. | Open Subtitles | الدبابات الخفيفة والمدفعية الثقيلة لم يخلفوا شئ ورائهم |
Quelle tenue légère, rose ou pâle, me fait sentir à l'étroit dans mon futal ? | Open Subtitles | أي الملابس الخفيفة أبيض أو زهري يجعل مقدمة بنطالي ضيقة بشكل غريب؟ |
Nous devons nous efforcer de régler la question du commerce illicite des petites armes avec une plus grande détermination. | UN | ولا بد أن نسعى للتصدي بعزيمة أكبر لمسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Jamais pied si léger ne se posa sur la terre ! | Open Subtitles | هذه القدم الخفيفة لن تبلى أبدا الصوان الابدية جولييت |
C'est un peu compliqué, mais on ne va pas après Docteur lumière en ce moment. | Open Subtitles | ومن معقدة بعض الشيء، لكننا لن بعد طبيب الخفيفة في الوقت الحالي. |
La prolifération des armes de petit calibre et des armes légères demeure très préoccupante. | UN | ولا يزال انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يشكل مبعث قلق كبير. |
Ils ont remplacé tous les snacks du distributeur par des fruits. | Open Subtitles | لقد استبدلوا كل الوجباب الخفيفة بالفاكهة في آلة البيع |
A. Rassemblement, maîtrise, élimination et destruction des armes, en particulier des armes individuelles et des armes légères, et conversion des installations militaires | UN | ألف - جمع اﻷسلحة وتحديدها والتخلص منها وتدميرها وخاصة اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وتحويل المرافق العسكرية باء - |
Je suis obligée de traîner avec toi pour pouvoir grignoter. | Open Subtitles | عليّ التسكع بجوار المسارات للحصول على وجبتي الخفيفة |
Les douces insultes sont comme la douce salsa... ça brûle ! | Open Subtitles | الإهانات الخفيفة هي مثل الصلصة الخفيفة لا زالت تحرق |
Les armes légères et les armes portatives sont celles fabriquées suivant des spécifications militaires pour servir de moyens de guerre meurtriers. | UN | فالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي الأسلحة التي تُصنع وفق مواصفات عسكرية لاستخدامها كأدوات حربية مهلكة. |
Même prix. Ou 11 dollars de l'heure si vous payez les en-cas. | Open Subtitles | بنفس السعر، بوسعي فعلها بـ 11 دولار في الساعة، إذا دفعتِ ثمن الوجبات الخفيفة. |
- Tu as ton argent du goûter et tes clés ? | Open Subtitles | حسناً، هل لديك مال الوجبة الخفيفة في جيبك ومفاتيحك؟ |
Élimination des transferts illicites d'armes de petit calibre | UN | القضاء على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة |