ويكيبيديا

    "الخلق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • création
        
    • créationnisme
        
    • moralité
        
    • créer
        
    • Evolution
        
    • comble de la
        
    • la déontologie
        
    Ptah, le Seigneur de la création, comme si l'origine de l'univers doit être dissimulée à jamais. Open Subtitles بتاح سيد الخلق كما لو أن أصول الكون يجب أن تكون مخبئة للأبد
    Toute cette vaste et majestueuse création devait avoir un sens. Open Subtitles كل هذا الخلق الرائع بالتاكيد تعنى شىء ما
    Alors, les mathématiques s'anéantissent et elles ne peuvent plus étayer votre théorie de la création. Open Subtitles وهكذا تنهار الرياضيات وعندها لا تستطيع ان تستخدمها فى دعم نظرية الخلق
    Tout cela, parce que l'être humain est le centre de l'univers, la mesure des choses et la raison d'être de la création. UN وهذا ﻷن الجنس البشري هو مركز الكون، ومقياس اﻷشياء والغاية من الخلق.
    Alors, selon le créationnisme il n'y a jamais eu d'hommes des cavernes. Open Subtitles لذا ، وفقاً لنظرية الخلق لم يكن هناك وجودٌ لرجل الكهف
    La sagesse amérindienne ancestrale nous enseigne que nous n'avons pas hérité la Terre de nos parents, mais qu'au contraire cette création magique nous est prêtée par nos enfants. UN إن حكمة أسلافنا الهنود الأمريكيين تعلمنا أننا لم نرث الأرض عن أبائنا بل إن هذا الخلق البديع دَين لنا من أطفالنا.
    Le principe de la création est souvent utilisé pour illustrer la supériorité des hommes bien que les femmes critiquent souvent ce fait. UN وكثيراً ما يستعمل مبدأ الخلق لإيضاح تفوق الرجل، مع أن المرأة تنازع هذا الزعم.
    Il y a aussi un récit de la création d'origine namibienne, que certains membres de cette assemblée connaissent certainement. UN وهناك أيضا قصة أخرى عن الخلق من التربة الناميبية من المحتمل أنها معروفة لدى بعض اﻷعضـاء الموقريــن فــي هــذا المجال.
    Leurs voix puissantes se sont fait entendre pour demander que leur soit reconnu le rôle qui leur a été dévolu dès la création du monde, en tant qu'associées et partenaires égales de l'homme. UN وطالبت أصواتها القوية بأن يعترف بها كما أرادت لها خطة الخلق أن تكون، أي رفيقة الرجل وشريكته المتساوية.
    Science of Spirituality croit en la tradition millénaire de nos anciens sages et voyants de l'égalité de toute la création. UN وتؤمن منظمة علم الروحانيات بالتقليد القديم قدم الزمان لحكمائنا وعرافينا القدامى، ومفاده أن الخلق جميعا متساوون.
    Tel est le phénomène très favorable que toutes les traditions de la création et les lois de l'univers mettent en évidence et appuient. UN وتلك هي الظاهرة الميمونة للغاية التي تؤكد عليها وتدعمها جميع نواميس الخلق والقوانين المنظمة للكون.
    Écoutez, je comprends que vous avez été... que vous êtes la déesse de toute création. Open Subtitles انظري ، أتفهم أنكِ كُنتِ إلهة جميع الخلق
    Vous n'êtes qu'un grain de poussière éphémère dans la création. Open Subtitles أنت مُجرد ذرة غُبار تمر خلال مجد الخلق
    Les archanges sont différents, question de création originelle. Open Subtitles الملائكة الساميين مختلفون يُعدون من الخلق البدائي
    Ouvrez les portes de la création, le chemin entre le monde et le temps. Open Subtitles افتح بوابات الخلق الطريق بين العالم والزمن
    Si l'amour est création et la mort destruction, je suis le terrain entre les deux. Open Subtitles ،إذا الحب هو الخلق والموت هو الدمار .أنّي مجرد أرض بينهما
    Si quelque chose leur arrivait, cette partie de la création serait perdue à jamais. Open Subtitles إذا ما كان ليحدث، التي من شأنها أن تكون قطعة صغيرة الخلق فقدت إلى الأبد.
    Ce qui restera de la création se trouvera entre ces murs. Open Subtitles كل ما تبقى من الخلق سوف تقع داخل هذه الجدران.
    À partir de maintenant, nous n'enseignerons plus qu'une seule théorie... le créationnisme. Open Subtitles من الآن لن ندرّس سوى نظرية واحدة نظرية الخلق
    Le formulaire mentionne explicitement que tous les candidats doivent être de bonne moralité. Open Subtitles استمارة الطلب شرح بوضوح انه يجب ان يتمتع جميع المتسابقون على حسن الخلق
    Partager le savoir, la culture, les techniques, c'est créer en commun. UN إذ أن المشاركة والمعرفة والثقافة واﻷساليب هي الاشتراك في الخلق.
    L'Evolution a adapté nos corps à partir de ceux de nos ancêtres, et ce depuis que la vie est apparue dans les marmites bouillonnantes d'il y a 3 milliard d'années. Open Subtitles الخلق كيَّفَ أجسادنا انطلاقا من أسلافنا كل الطرق تعود لتؤدي إلى الحياة عندما كانتبسيطةكبركةالتبخيرهذهقبل3ملاييرسنة.
    Ô amour, tout est au comble de la ferveur Open Subtitles أوه .. حبيبي . .. يفيض كل الخلق بالعاطفة
    Nous appuyant sur le Bureau de la déontologie, nous entendons instituer de nouvelles politiques et des activités de formation qui permettent de cultiver l'intégrité, la transparence et la responsabilité. UN ونحن ملتزمون، في إطار مكتب الأخلاقيات، بتنفيذ سياسات ومبادرات تدريبية جديدة لإشاعة جو في العمل يستمد جذوره من ثقافة تقوم على حسن الخلق والشفافية والمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد