Quelques hommes de moins devant cette tente qu'il n'y en avait hier, eux-même moins nombreux que le jour d'avant. | Open Subtitles | هناك رجال خارج تلك الخيمة عن الأمس، الذين كانوا عددهم أقل عن يوم قبل أمس |
Toutes rabattues. Y a aucune bande de biais sur cette tente. | Open Subtitles | كلها مليئة لا تحتوي على لاصق في هذه الخيمة |
de te retirer de cette tente, tous ça parce qu'elle veut secrètement te baiser ? | Open Subtitles | كي تبعدك من تلك الخيمة وفعلت كل هذا لأنها تريد مُضاجعتك سراً؟ |
Mais je peux dormir avec toi, sous la tente ? | Open Subtitles | هل يمكنني النوم بالداخل؟ أنام في الخيمة معك؟ |
A la tente, il y a une lampe et des allumettes. | Open Subtitles | إيمي ، في الخيمة البرتقالية هناك فانوس معلق بها |
J'ai dû me couper en essayant de rattraper ma tente. | Open Subtitles | لابد وأنني جرحتُ نفسي عندما كنت اطارد الخيمة |
Le point d'impact sur la tente montre que le tireur faisait entre 1 m 60 et | Open Subtitles | من إرتفاع فتحة الرصاصةَ في الخيمة أنا أقول أن البندقية كانت بين 3.5و6 |
Ça ne pourrait pas prendre une conversation dans la tente suivante. | Open Subtitles | لم أستطع أن أسمع أيّ محادثة من الخيمة المجاورة. |
Je ne peux pas fumer dans la tente mais il a le droit de péter tant qu'il veut ? | Open Subtitles | حسنا، اذا لا يمكنني اشعال سيجارة في الخيمة لكن بامكانه اطلاق الغازات كيفما يشاء ؟ |
On demande le Dr. Leland Dao à la tente médicale. | Open Subtitles | نحتاج الدّكتور ليلند داو للحضور إلى الخيمة الطبية |
Des dégâts matériels sont aussi à déplorer, puisque les attaquants ont lacéré la tente, brisé les amplificateurs et dérobé le groupe électrogène de la Confédération. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، دُمرت ممتلكات تعود لاتحاد النقابات الحرة في أوكرانيا؛ وهدم المهاجمون الخيمة وكسروا مكبرات الصوت وسرقوا المولد الكهربائي. |
Le vent a détruit la tente qui se trouvait devant l'entrée des délégués et la couverture du toit de l'Assemblée générale, qui doit être démontée. | UN | وحطمت الرياح الخيمة المنصوبة عند مدخل الوفود وغطاء سقف قاعة الجمعية العامة، الذي يجب تفكيكه. |
Souvenez-vous, ce n'est pas la pluie noire, mais ça peut le devenir, donc gardez la personne avec votre tente de survie assignée à portée de vue à tout moment. | Open Subtitles | تذكروا أنه ليس مطراً أسود لكنه قد يتحول في أي لحظة لذا حافظوا على الشخص الذي .. لديه الخيمة الكيميائية |
Je me suis déjà embrouiller avec George le furieux dans la tente. | Open Subtitles | لقد تشابكت سابقاً مع جورج الغاضب في الخيمة |
Nous espérions pouvoir l'emmener autour du monde avec nous comme la tente. | Open Subtitles | كُنا نأمل أن نتمكنَ مِن اصطحاب المضمار معنا حول العالَم مثل الخيمة |
Gros tas, je fermerai cette tente avant que des moustiques y rentrent. | Open Subtitles | أود أن تغلق تلك الخيمة قبل أن يدخل الناموس |
On s'habitue la nuit à entendre le bruit de leurs déjections sur la tente. | Open Subtitles | نوعاً ما تتعود على ذلك اثناء الليل، فقط استمع الى ضجيج متواصل على راس الخيمة. |
Tout ce qui a été annoncé est ici, sous ce chapiteau. | Open Subtitles | ،كل ما تم الإعلان عنه موجود داخل هذه الخيمة |
Ils veulent déplacer le générateur dans le pavillon. | Open Subtitles | هنرى, لديهم مشكلة فى المُوُلّد يريدون تحريكة بالقرب من الخيمة |
National Bank de Ras Al Khaimanh Ras al-Khaimah | UN | مصرف رأس الخيمة الوطني، رأٍس الخيمة، دولة الإمارات العربية المتحدة |
Les tentes ne sont pas étanches. Pas quand je les monte. | Open Subtitles | الخيمة ليست مضادة للماء، على الاقل بطريقة بنائى لها |
En passant, il y a une nouvelle règle. Tu ne peux plus quitter le camp. | Open Subtitles | بالنسبة هناك قوانين جديدة لا يسمح لك بمغادرة الخيمة |
J'ai dû brûler notre hutte avec lui à l'intérieur. | Open Subtitles | أضطررتُ لأن أحرق الخيمة بأكملها وهو بداخلها |
Il était déglingué, bleu foncé, il avait une de ces coques blanches de camping sur le dos. | Open Subtitles | وكانت مُحطمة قليلاً لونها أزرق قاتم وكان فيها تلك الخيمة البيضاء من الخلف |
:: Association pour la promotion de la femme, Ras Al Khaimah. | UN | الجمعية النسائية بأم القيوين؛ جمعية نهضة المرأة برأس الخيمة. |
Ils étaient partis des villes kazakhes d'Astana, d'Alma, de Jambul, de Chimken et de Karaganda à destination de Sharjah et Ra's al-Khaïmah (Émirats arabes unis) et avaient pris le même itinéraire au retour. | UN | وكانت المسارات المختلفة من مدن كازاخستان أستانا وألما وجمبول وشيمكن وكاراغندا، من الشارقة ورأس الخيمة في الإمارات العربية المتحدة، وإليها. |