ويكيبيديا

    "الدائري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • circulaire
        
    • rocade
        
    • périphérique
        
    • rotonde
        
    • rond-point
        
    • reve que
        
    • la construction
        
    C'est ce qui se passe dans le célèbre plan circulaire où on passe du visage de Julie faisant l'amour... Open Subtitles وهذا ما حدث في المشهد الدائري الشهير حيث نمر على وجه جولي وهي تمارس الجنس
    En Chine, le Gouvernement a mis en place une économie circulaire à Guiyang, première ville chinoise écologiquement viable. UN ويجري تطبيق النهج الصيني للاقتصاد الدائري في غيانغ، وهي أول مدينة رائدة في الصين تصبح مستدامة إيكولوجياً.
    Plus le missile a une grande portée, plus il est difficile de parvenir à un faible écart circulaire probable. UN وكلما زاد مدى القذيفة، كان من الأصعب الوصول إلى احتمالات منخفضة للخطأ الدائري.
    Comme dans le cas de l'accord relatif à la sixième rocade, le Ministère a remboursé Parsons de la plupart de ses dépenses. UN وكما هو الحال بالنسبة للاتفاق الخاص بمشروع الطريق الدائري السادس، ردت الوزارة إلى بارسونز معظم تكاليفها.
    Une fois achevée la rocade de l'Afghanistan, toutes les grandes capitales de l'Asie centrale seront à moins de 32 heures du golfe Persique et du port de Karachi. UN وبعد انتهاء استكمال الطريق الدائري لأفغانستان، فإن كل عاصمة كبرى في آسيا الوسطي ستكون على بعد أقل من 32 ساعة من الخليج الفارسي وميناء كراتشي.
    Il s'agit du projet d'autoroute périphérique de la mer Noire et du projet de développement des autoroutes de la mer. UN وتشمل هذه المشاريع مشروع الطريق السريع الدائري في منطقة البحر الأسود، ومشروع تطوير طرق السيارات للبحر في منطقة المنظمة.
    Dans la zone commerciale de la rotonde de la Maison de l'Afrique (Africa Hall), des espaces seront conçus pour permettre la tenue d'expositions. UN وفي منطقة البيع بالتجزئة في البهو الدائري لقاعة أفريقيا، ستخصص أماكن لإدخال المعروضات.
    Le rond-point du Secrétariat sera fermé à la circulation automobile, à l'exception des cortèges officiels. UN وسوف يُغلق ممر الأمانة العامة الدائري أمام مرور المركبات فيما عدا المواكب التي ترافقها حراسة.
    L'écart circulaire probable des missiles de croisière modernes peut être de seulement 10 mètres, voire moins. UN ويمكن أن يقل احتمال الخطأ الدائري للقذائف الانسيابية المتقدمة إلى 10 أمتار أو أقل.
    Sous l'effet du freinage atmosphérique, elle poursuivra sa descente selon une orbite quasi circulaire. UN ومن خلال الكبح الهوائي الدينامي الطبيعي ستواصل المحطة النـزول بينما تلتزم مدارا قريبا من المدار الدائري.
    Nous sommes en contact avec la CENUE pour tirer parti de ses compétences en ce qui concerne la construction de l'autoroute circulaire de la mer Noire décidée à Sochi. UN وإننا على اتصال مع اللجنة للحصول على خبراتها في شق الطريق السريع الدائري الذي تقرر في سوتشي.
    Après le premier allumage du système de propulseur d’appoint d’engin spatial a été transféré normalement sur une orbite circulaire. UN ومع أول إشعال لنظام محركات وحدة التعزيز نقلت المركبة الفضائية بالطريقة المألوفة الى المدار الساتلي الدائري الأساسي.
    La logique circulaire dictant son cercle sans-fin n'est pas apparu du jour au lendemain. Open Subtitles على الناس الذين يلومهم على عجزه المنطق الدائري الشكل هذا يجبر على حصول دورة لا نهائية لم تتشكل خلال ليلة و ضحاها
    Vous ne vous intéressez plus du tout au fromage, vous vous intéressez à la forme circulaire, le reste n'a aucun intérêt. Open Subtitles لا يرى الجبن يهتم بشكله الدائري وحسب، لا شيء آخر
    Le constructeur de cette paroi circulaire de la boue les jungles d'Amérique centrale, est l'un d'entre eux. Open Subtitles صانع هذا الجدار الدائري المصنوع من الطين .في أمريكا الوسطى هو إحداها
    Conflictuelle. C'est tellement un terme de l'intérieure de la rocade. Open Subtitles الخلاف إنها مثل مصطلح داخل الطريق الدائري
    De l'autre côté du pont ? À l'entrée de la rocade... Open Subtitles على الجهة الأخرى من الجسر ..على مدخل الدائري
    464. En vertu de l'Accord EF/R/32, Parsons était convenu de fournir au Ministère des services de supervision pour le projet relatif à la sixième rocade. UN 464- بموجب الاتفاق EF/R/32، وافقت بارسونز على تقديم خدمات الإشراف المتعلقة بمشروع الطريق الدائري السادس إلى الوزارة.
    Un aspect positif est la construction de 10 % de la route périphérique au cours du dernier trimestre écoulé. UN أما من الناحية الإيجابية، فقد أنجز 10 في المائة من الطريق الدائري في الربع الأخير من العام.
    D'ici 2010, nous espérons achever la route périphérique nationale et la relier aux routes des pays voisins au nord, au sud, à l'est et à l'ouest. UN وبحلول عام 2010، نأمل استكمال الطريق الدائري الوطني وربطه بجيراننا في الشمال والجنوب والغرب والشرق.
    L'équation qui a été volée dans la rotonde a été implantée dans le subconscient de votre sœur ? Open Subtitles المعادلة والجزء المأخوذ من البناء الدائري هل تم زرعه في اللاشعور الخاص بأختكِ ؟
    Le rond-point du Secrétariat sera fermé à la circulation automobile, à l'exception des cortèges officiels. UN وسوف يُغلق ممر الأمانة العامة الدائري أمام مرور المركبات فيما عدا المواكب التي ترافقها حراسة.
    Tu es au courant de ce reve que je fais tout le temps? Open Subtitles تعرف ذلك الحلم الدائري عندي؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد