ويكيبيديا

    "الدراسية على جميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • scolaires à tous les
        
    • d'enseignement à tous les
        
    • 'études à tous les
        
    • pédagogiques à tous les
        
    L'État partie est encouragé à faire dûment figurer la Convention dans les programmes scolaires à tous les niveaux du système éducatif. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إدماج الاتفاقية إدماجاً تاماً في المقررات الدراسية على جميع مستويات النظام التعليمي.
    De même, il recommande que l'État partie poursuive ses efforts en vue d'introduire les principes consacrés par la Convention dans les programmes scolaires à tous les degrés. UN وبالمثل، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى إدراج مبادئ الاتفاقية في المناهج الدراسية على جميع الصعد.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'incorporer l'étude des droits de l'homme, en particulier la Convention relative aux droits de l'enfant, dans les programmes scolaires à tous les niveaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج حقوق الطفل، وبخاصة اتفاقية حقوق الطفل، في المناهج الدراسية على جميع المستويات.
    Il suggère en outre à l'État partie de s'efforcer de veiller à ce que la Convention fasse pleinement partie des programmes d'enseignement à tous les niveaux du système éducatif. UN وتقترح بالإضافة إلى ذلك أن تعمل الدولة الطرف على ضمان دمج الاتفاقية دمجاً كاملاً في المناهج الدراسية على جميع مستويات النظام التعليمي.
    Il lui suggère en outre de faire en sorte que la Convention fasse pleinement partie des programmes d'enseignement à tous les niveaux du système éducatif. UN كما تقترح اللجنة أن تعمل الدولة الطرف على ضمان دمج الاتفاقية دمجاً كاملاً في المناهج الدراسية على جميع مستويات النظام التعليمي.
    Un accent particulier a été mis sur les droits de l'homme et l'égalité des sexes dans les programmes d'études à tous les niveaux et aussi sur la promotion de la recherche et de la collecte de données sur les causes, les conséquences et la fréquence des actes de violence, notamment ceux visant les femmes et les enfants. UN وانصب التركيز على تعميم مسائل حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في المناهج الدراسية على جميع مستويات التعليم؛ وعلى تعزيز الدراسات والبحوث وجمع البيانات بشأن أسباب العنف وعواقبه ومعدلات تواتره، وبخاصة العنف ضد النساء والأطفال.
    En l'absence d'informations dans le rapport de l'État partie, veuillez décrire les mesures prises pour revoir les manuels scolaires et matériels pédagogiques à tous les niveaux d'éducation en vue de supprimer les éléments qui entretiennent ou renforcent les stéréotypes sexistes patriarcaux (par. 152). UN ونظرا لعدم وجود معلومات في تقرير الدولة الطرف، يرجى بيان الخطوات التي اتخذت لاستعراض الكتب والمواد الدراسية على جميع مستويات التعليم، من أجل القضاء على الإشارات التي تؤكد أو تعزز القوالب النمطية القائمة على السلطة الأبوية (الفقرة 152).
    Il recommande à l'État partie de prévoir dans les programmes scolaires, à tous les niveaux, qu'il s'agisse d'enseignement scolaire ou extrascolaire, et d'une manière adaptée à l'âge des élèves, un cours consacré à la santé en matière de procréation, tenant compte des droits et des besoins des adolescents. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُدخل التثقيف المناسب بشأن الصحة الإنجابية في المناهج الدراسية على جميع المستويات وقنوات التعليم الرسمي وغير الرسمي، آخذة في الاعتبار حقوق واحتياجات المراهقين.
    En outre, il recommande à l'État partie d'intégrer les droits de l'homme, et en particulier la Convention relative aux droits de l'enfant, dans les programmes scolaires à tous les niveaux. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بدمج حقوق الإنسان، ولا سيما اتفاقية حقوق الطفل، في المناهج الدراسية على جميع المستويات.
    Les programmes scolaires à tous les niveaux doivent s'employer à donner une orientation aux valeurs de non-violence, de tolérance et de respect de la diversité et à mettre l'accent sur l'importance des méthodes pacifiques de règlement des conflits. UN وينبغي أن تسعى المناهج الدراسية على جميع المستويات لتوفير الإرشاد بشأن قيم اللاعنف والتسامح واحترام التنوّع وأهمية الأساليب السلمية لحل الصراعات.
    Il recommande à l'État partie de prévoir dans les programmes scolaires, à tous les niveaux, qu'il s'agisse d'enseignement scolaire ou extrascolaire, et d'une manière adaptée à l'âge des élèves, un cours consacré à la santé en matière de procréation, tenant compte des droits et des besoins des adolescents. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُدخل التثقيف المناسب بشأن الصحة الإنجابية في المناهج الدراسية على جميع المستويات وقنوات التعليم الرسمي وغير الرسمي، آخذة في الاعتبار حقوق واحتياجات المراهقين.
    En outre, il recommande à l'État partie d'intégrer les droits de l'homme, et en particulier la Convention relative aux droits de l'enfant, dans les programmes scolaires à tous les niveaux. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بدمج حقوق الإنسان، ولا سيما اتفاقية حقوق الطفل، في المناهج الدراسية على جميع المستويات.
    g) De prendre des mesures pour inscrire la question des droits de l'homme et en particulier des droits de l'enfant dans les programmes scolaires à tous les niveaux; UN (ز) اتخاذ إجراءات لضمان إدراج حقوق الإنسان، وخاصة حقوق الطفل، في المناهج الدراسية على جميع المستويات؛
    93.48 Continuer de promouvoir l'éducation aux droits de l'homme dans les programmes scolaires à tous les niveaux (Djibouti); UN 93-48- مواصلة تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية على جميع المستويات (جيبوتي)؛
    24. Le Comité salue les efforts déployés par l'État partie pour diffuser la Convention et progressivement incorporer les principes et dispositions de l'instrument dans les programmes scolaires à tous les niveaux. UN 24- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لنشر الاتفاقية ولإدراج مبادئها وأحكامها تدريجياً في المناهج الدراسية على جميع المستويات.
    4. Mme Chutikul aimerait savoir si les programmes scolaires à tous les niveaux incluent une formation aux droits de l'homme et une sensibilisation sexospécifique y compris pour les enseignants. UN 4 - السيدة شوتيكول: قالت إنها تود معرفة ما إذا كانت المناهج الدراسية على جميع المستويات تتضمن التثقيف بشأن حقوق الإنسان والتدريب الذي يراعي نوع الجنس، بما في ذلك تدريب المعلمين.
    Il suggère en outre à l'État partie de s'efforcer de veiller à ce que la Convention fasse pleinement partie des programmes d'enseignement à tous les niveaux du système éducatif. UN وتقترح بالإضافة إلى ذلك أن تعمل الدولة الطرف على ضمان دمج الاتفاقية دمجاً كاملاً في المناهج الدراسية على جميع مستويات النظام التعليمي.
    Il lui suggère en outre de faire en sorte que la Convention fasse pleinement partie des programmes d'enseignement à tous les niveaux du système éducatif. UN كما تقترح اللجنة أن تعمل الدولة الطرف على ضمان دمج الاتفاقية دمجاً كاملاً في المناهج الدراسية على جميع مستويات النظام التعليمي.
    b) Aux Antilles néerlandaises de s'efforcer de faire en sorte que la Convention soit pleinement intégrée dans les programmes d'études à tous les niveaux du système éducatif, sur toutes les îles. UN (ب) أن تسعى جزر الأنتيل الهولندية إلى إدراج الاتفاقية على نحو كامل في المناهج الدراسية على جميع مستويات نظام التعليم، وفي جميع الجزر.
    Mme Popescu, après avoir déclaré que l'éducation est l'antidote qui permet de lutter contre la persistance des stéréotypes sexuels, demande si le Gouvernement irlandais a fait réviser les manuels (scolaires ou autres) et les programmes d'études, à tous les niveaux, dans une perspective d'égalité des sexes qui souligne les apports des femmes à la société. UN 8 - السيدة بوبيسكو: إذ لاحظت أن التعليم هو الوسيلة التي يمكن بها التصدي لاستمرار القوالب النمطية تجاه النساء سألت إذا كانت الحكومة قد نقحت الكتب المدرسية والمناهج الدراسية على جميع المستويات من أجل إدماج منظور المرأة وإبراز مساهمتها في المجتمع.
    En l'absence d'informations dans le rapport de l'État partie, veuillez décrire les mesures prises pour revoir les manuels scolaires et matériels pédagogiques à tous les niveaux d'éducation en vue de supprimer les éléments qui entretiennent ou renforcent les stéréotypes sexistes patriarcaux (par. 152). UN ونظرا لعدم وجود معلومات في تقرير الدولة الطرف، يرجى بيان الخطوات التي اتخذت لاستعراض الكتب والمواد الدراسية على جميع مستويات التعليم، من أجل القضاء على الإشارات التي تؤكد أو تعزز القوالب النمطية القائمة على السلطة الأبوية (الفقرة 152).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد