L'assassinat du chef de l'État rwandais est douloureusement ressenti et remplit le peuple rwandais d'une profonde tristesse. | UN | إن اغتيال رئيس الدولة الرواندية مصيبة شديدة سببت حزنا عميقا للشعب الرواندي. |
Elle devrait notamment apporter à l'État rwandais : | UN | وينبغي لها، بصفة خاصة، أن تقدم إلى الدولة الرواندية ما يلي: |
C'est également l'occasion d'indiquer que c'est avec une profonde tristesse que nous rendons hommage à la mémoire du regretté Président de la République du Burundi, S. E. M. Cyprien Ntaryamira, qui a trouvé la mort dans l'acte d'assassinat du chef de l'État rwandais. | UN | كما ننعي بحزن عميق رئيس بوروندي الراحل، سعادة السيد سيبريين نتارياميرا، الذي قتل أيضا في نفس حادث اغتيال رئيس الدولة الرواندية. |
Elle devrait notamment apporter à l'Etat rwandais : | UN | وينبغي لها، بصفة خاصة، أن تقدم الى الدولة الرواندية ما يلي: |
Elle devrait notamment apporter à l'Etat rwandais : | UN | وينبغي لها، بصفة خاصة، أن تقدم الى الدولة الرواندية ما يلي: |
L'ONU devrait lancer un appel solennel aux Etats Membres, tout particulièrement aux grandes puissances et aux Etats africains, pour qu'ils apportent une aide substantielle et urgente à la reconstruction de l'Etat rwandais. | UN | ٧٦- ينبغي لﻷمم المتحدة أن توجه نداء رسميا الى الدول اﻷعضاء، ولا سيما الدول الكبرى والدول اﻷفريقية، لكي تقدم معونة اساسية وعاجلة لاعادة بناء الدولة الرواندية. |
Enfin, le Gouvernement rwandais offre sa pleine coopération pour le succès de l'opération qu'il conviendrait d'envisager sans délai, dans le respect du principe de souveraineté et des institutions de l'État rwandais. | UN | وأخيرا، تعرض الحكومة الرواندية تعاونها التام من أجل انجاح العملية التي قد يكون من المناسب النظر في شأنها دون إبطاء، في إطار احترام مبدأ سيادة الدولة الرواندية ومؤسساتها. |
- D'aider l'État rwandais dans la détermination, la mise en exécution et la coordination de la politique nationale de lutte contre le sida; | UN | - مساعدة الدولة الرواندية في تحديد وتنفيذ وتنسيق السياسة الوطنية لمكافحة الإيدز؛ |
Rappelons cependant que le successeur du Président Ndadaye, M. Cyprien Ntaryamira, a tragiquement disparu dans l'accident d'avion survenu à Kigali le 6 avril 1994, qui a aussi coûté la vie au chef de l'État rwandais. | UN | فلنتذكر أيضا أن خليفة الرئيس نداداي، السيد سيبرين نتارياميرا قد قضى نحبه على نحو فاجع في حادث تحطم طائرة في كيغالي في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وهو الحادث الذي أودى كذلك بحياة رئيس الدولة الرواندية. |
76. L'ONU devrait lancer un appel solennel aux États Membres, tout particulièrement aux grandes puissances et aux États africains, pour qu'ils apportent une aide substantielle et urgente à la reconstruction de l'État rwandais. | UN | ٧٦ - ينبغي لﻷمم المتحدة أن توجه نداء رسميا إلى الدول اﻷعضاء، ولا سيما الدول الكبرى والدول اﻷفريقية، لكي تقدم معونة اساسية وعاجلة لاعادة بناء الدولة الرواندية. |
76. L'ONU devrait lancer un appel solennel aux États Membres, tout particulièrement aux grandes puissances et aux États africains, pour qu'ils apportent une aide substantielle et urgente à la reconstruction de l'État rwandais. | UN | ٧٦- ينبغي لﻷمم المتحدة أن توجه نداء رسميا الى الدول اﻷعضاء، ولا سيما الدول الكبرى والدول اﻷفريقية، لكي تقدم معونة اساسية وعاجلة لاعادة بناء الدولة الرواندية. |
a) Une aide substantielle et urgente à la reconstruction de l'État rwandais. | UN | )أ( تقديم معونة كبيرة وعاجلة ﻹعادة إنشاء الدولة الرواندية. |
132. L'insécurité qui règne dans les camps semble largement déborder ce cadre pour menacer la stabilité de l'État rwandais et la sécurité des populations locales. | UN | ٢٣١- إن عدم اﻷمان السائد في المخيمات يتجاوز على ما يبدو هذا الاطار بكثير ليهدد استقرار الدولة الرواندية وأمان السكان المحليين. |
133. La stabilité de l'État rwandais se trouve menacée par les incursions de plus en plus nombreuses, organisées par des miliciens et des ex-forces gouvernementales rwandaises au Rwanda. | UN | ٣٣١- فيتعرض استقرار الدولة الرواندية للتهديد بحوادث التسلل المتزايدة التي ينظمها أفراد الميليشيات والقوات الحكومية الرواندية السابقة إلى رواندا. |
146. L'ONU devrait lancer un appel solennel et pressant aux États Membres, tout particulièrement aux grandes puissances et aux États africains, pour qu'ils apportent une aide substantielle et urgente à la reconstruction de l'État rwandais. | UN | ٦٤١- ينبغي لمنظمة اﻷمم المتحدة أن توجه نداءً رسميا وعاجلا إلى الدول اﻷعضاء، لا سيما إلى القوى العظمى والدول اﻷفريقية، لتقديم معونة جوهرية وعاجلة ﻹعادة بناء الدولة الرواندية. |
2. Les incursions des réfugiés contre l'Etat rwandais | UN | ٢ - غارات اللاجئين ضد الدولة الرواندية |
a) Une aide substantielle et urgente à la reconstruction de l'Etat rwandais. | UN | )أ( تقديم معونة كبيرة وعاجلة ﻹعادة إنشاء الدولة الرواندية. |
132. L'insécurité qui règne dans les camps semble largement déborder ce cadre pour menacer la stabilité de l'Etat rwandais et la sécurité des populations locales. | UN | ٢٣١- إن عدم اﻷمان السائد في المخيمات يتجاوز على ما يبدو هذا الاطار بكثير ليهدد استقرار الدولة الرواندية وأمان السكان المحليين. |
133. La stabilité de l'Etat rwandais se trouve menacée par les incursions de plus en plus nombreuses, organisées par des miliciens et des ex-forces gouvernementales rwandaises au Rwanda. | UN | ٣٣١- فيتعرض استقرار الدولة الرواندية للتهديد بحوادث التسلل المتزايدة التي ينظمها أفراد الميليشيات والقوات الحكومية الرواندية السابقة إلى رواندا. |
146. L'ONU devrait lancer un appel solennel et pressant aux Etats membres, tout particulièrement aux grandes puissances et aux Etats africains, pour qu'ils apportent une aide substantielle et urgente à la reconstruction de l'Etat rwandais. | UN | ٦٤١- ينبغي لمنظمة اﻷمم المتحدة أن توجه نداءً رسميا وعاجلا إلى الدول اﻷعضاء، لا سيما إلى القوى العظمى والدول اﻷفريقية، لتقديم معونة جوهرية وعاجلة ﻹعادة بناء الدولة الرواندية. |
62. Conscients de l'importance que revêt le problème épineux de la propriété, l'Etat rwandais et la communauté internationale se sont mobilisés pour tenter de lui trouver une solution. | UN | ٢٦- لما كانت الدولة الرواندية وكان المجتمع الدولي واعيين بأهمية مشكلة الملكية الشائكة فقد حشدا قواهما لمحاولة إيجاد حل لها. |