ويكيبيديا

    "الدولية الحكومية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intergouvernementales
        
    • intergouvernementaux
        
    • intergouvernemental
        
    • intergouvernementale
        
    • internationales gouvernementales
        
    • intergovernmental
        
    • internationales et
        
    • inter-gouvernementaux
        
    • gouvernementales internationales
        
    • OIG
        
    Admission d'observateurs : organisations intergouvernementales et non gouvernementales UN قبول المراقبين: من المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية
    Prenant note avec satisfaction de la participation de nombreux Etats, institutions spécialisées, entités intergouvernementales et organisations non gouvernementales, en particulier des organisations de personnes handicapées, aux débats du groupe de travail, UN وإذ تحيط علما مع التقدير باشتراك العديد من الدول والوكالات المتخصصة والهيئات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما منظمات المعوقين، في مداولات الفريق العامل،
    Organisations intergouvernementales représentées par des observateurs UN المنظمات الدولية الحكومية الممثلة بمراقبين
    Question ô combien politique, l'autodétermination est le plus souvent abordée dans le cadre de débats intergouvernementaux de haut niveau que tient l'Assemblée générale, voire le Conseil de sécurité. UN ويجري تناول مسألة تقرير المصير، التي تكتسي طابعاً سياسياً إلى حدّ كبير، ضمن المناقشات الدولية الحكومية الرفيعة المستوى في الجمعية العامة أو حتى في مجلس الأمن.
    Les gouvernements et les organismes intergouvernementaux devraient coopérer avec la société civile pour établir des normes en matière de conception et de construction écologiquement rationnelles. UN وينبغي للحكومات والهيئات الدولية الحكومية أن تعمل مع المجتمع المدني لوضع المعايير للتصميم والإنشاء المستدامين.
    Il faudrait utiliser efficacement à cette fin le mécanisme intergouvernemental existant que constituent les commissions régionales des Nations Unies. UN ولهذا الغرض ينبغي الاستعانة على نحو فعال بالآلية الدولية الحكومية القائمة للجان الأمم المتحدة الإقليمية.
    Organisation intergouvernementale représentée par un observateur UN المنظمات الدولية الحكومية الممثلة بمراقبين
    B. Application des principes directeurs aux fichiers contenant des données à caractère personnel, détenus par les organisations internationales gouvernementales UN باء - تطبيق المبادئ التوجيهية على ملفات البيانات الشخصية، التي تحتفظ بها المنظمات الدولية الحكومية
    Organisations intergouvernementales représentées par des observateurs UN المنظمات الدولية الحكومية الممثلة بمراقبين
    Il assure également une liaison ponctuelle, selon les besoins, avec les organisations intergouvernementales, les institutions spécialisées et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN كما تقوم اﻹدارة بمهمة الاتصال بالمنظمات الدولية الحكومية والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، على أساس كل حالة على حدة حسب الاقتضاء.
    Visites effectuées par des organisations intergouvernementales et non gouvernementales UN زيارات المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية
    La délégation des États-Unis a été d’avis qu’il n’était pas nécessaire de mentionner toutes les organisations intergouvernementales compétentes par leur nom dans cet article. UN ورأى وفد الولايات المتحدة أنه لا حاجة الى تسمية جميع المنظمات الدولية الحكومية ذات الصلة في هذه المادة .
    La délégation des États-Unis a été d’avis qu’il n’était pas nécessaire de mentionner toutes les organisations intergouvernementales compétentes par leur nom dans cet article. UN ورأى وفد الولايات المتحدة أنه لا حاجة الى تسمية جميع المنظمات الدولية الحكومية ذات الصلة في هذه المادة .
    Organisations intergouvernementales représentées par des observateurs UN المنظمات الدولية الحكومية الممثلة بمراقبين
    Autres organisations intergouvernementales représentées par des observateurs UN المنظمات الدولية الحكومية الأخرى الممثلة بمراقبين
    Liens avec l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales UN العلاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية الحكومية
    Le rapport susmentionné doit être totalement repensé si l'on veut que les hauts fonctionnaires du Secrétariat veillent à l'exécution des mandats des organes intergouvernementaux. UN ولذا يجب إعادة النظر في التقرير برمته اذا ما أرادت اﻷمانة العامة، على أعلى مستوياتها، أن تدل على التزامها بتنفيذ ولايات الهيئات الدولية الحكومية.
    93. Les objectifs intergouvernementaux du sous-programme 3.3 sont les suivants : UN ٩٣ - تتمثل اﻷهداف الدولية الحكومية للبرنامج الفرعي ٣-٣ فيما يلي:
    IV. MESURES PRISES PAR LES ORGANES intergouvernementaux 16 - 27 6 UN رابعا - التدابير المتخذة من قبل الهيئات الدولية الحكومية خامس -
    IV. MESURES PRISES PAR LES ORGANES intergouvernementaux UN رابعا - التدابير المتخذة من قبل الهيئات الدولية الحكومية
    L'Accord intergouvernemental contient des dispositions discriminatoires s'agissant du principe de citoyenneté ou de domicile. UN وتتضمن الاتفاقية الدولية الحكومية أحكاماً تمييزية ترتبط بمبدأ الجنسية أو محل الإقامة.
    Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, Commission océanographique intergouvernementale, Paris (France) UN منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، اللجنة الدولية الحكومية لعلوم المحيطات، باريس
    Avant de terminer, je voudrais exprimer les sincères remerciements des coauteurs pour le soutien que les États Membres, les organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales et les fondations n'ont cessé d'apporter au Centre régional. UN وقبل أن اختتم بياني، اسمحوا لي أن أعرب عن عميق تقدير الوفود المقدمة لمشروع القرار على الدعم المتواصل الذي تقدمه الدول اﻷعضاء والمنظمات والمؤسسات الدولية الحكومية وغير الحكومية للمركز اﻹقليمي.
    There is a need to further define the meaning of capacity- building for the purpose of the future intergovernmental strategic plan. UN 54 - وهناك حاجة إلى مواصلة تعريف معنى بناء القدرات من أجل الخطة الاستراتيجية الدولية الحكومية المستقبلية.
    3. Outre les informations recueillies sur le terrain, le Rapporteur spécial est de nouveau reconnaissant aux organisations internationales et intergouvernementales ainsi qu'aux organisations non gouvernementales présentes sur place pour leur coopération et leur appui. UN ٣ ـ وباﻹضافة إلى المعلومات التي جمعها الموظفون الميدانيون يود المقرر الخاص مرة أخرى ان يعرب عن شكره للمنظمات الدولية والوكالات الدولية الحكومية وغير الحكومية العاملة في هذه المنطقة لتعاونها ودعمها.
    3. S'inquiète de la tendance manifestée par les commissions chargées des questions de fond et d'autres organes inter-gouvernementaux à s'ingérer dans les questions administratives et budgétaires; UN " ٣ - تعرب عن قلقها إزاء ما تنحو إليه لجانها الفنية وغيرها من الهيئات الدولية الحكومية في إقحام نفسها في المسائل اﻹدارية ومسائل الميزانية؛
    À ce propos, l'État partie devrait autoriser les organisations gouvernementales ou non gouvernementales internationales à assister aux procès. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إطلاع المنظمات الدولية الحكومية أو غير الحكومية على إجراءات المحكمة.
    FEM, organismes des Nations Unies et OIG: réponses descriptives et à choix multiple aux questions ciblées dans le modèle de présentation des rapports, en fonction de définitions claires, accompagnées de données statistiques, dans la mesure du possible. UN مرفق البيئة العالمية ومؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الحكومية: الردود المتعددة الاختيارات والسردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، إلى جانب إحصاءات عند الإمكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد