Conseil consultatif professionnel et scientifique international du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | المجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Le Conseil consultatif professionnel et scientifique international a intensifié sa coopération en facilitant la participation du personnel de l'Institut africain à ses travaux. | UN | وقام المجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني بتوسيع نطاق التعاون عن طريق تيسير اشتراك موظفي المعهد الافريقي في أنشطة المجلس. |
De plus, il a participé à la réunion du Conseil d'administration du Conseil consultatif professionnel et scientifique international, tenue à Milan en février 1993. | UN | وفضلا عن ذلك، حضر اجتماع المجلس التنفيذي للمجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني المعقود في ميلانو في شباط/فبراير ١٩٩٣. |
Il faut considérer la coopération scientifique internationale comme une question commune pour tout ce qui a trait à l'Arctique. | UN | ويمكن النظر إلى التعاون الدولي العلمي باعتباره إحدى القضايا المشتركة في ما يتعلق بمنطقة القطب الشمالي. |
Les États parties tiennent compte de ce qu'il est souhaitable de mettre une partie desdits échantillons à la disposition d'autres États parties intéressés et de la communauté scientifique internationale aux fins de recherche scientifique. | UN | وتراعى الدول الأطراف استصواب جعل جزء من هذه العينات متاحا للدول الأطراف الأخرى المعنية وللمجتمع الدولي العلمي من أجل البحث العلمي. |
La Société a été particulièrement active au sein du Conseil consultatif professionnel et scientifique international en faveur du programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | وكان عمل الجمعية العالمية فعالا بشكل خاص في المجلس الاستشاري الدولي العلمي والفني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة. |
Organisé conjointement par le Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime et par le Conseil consultatif professionnel et scientifique international du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, ce colloque était accueilli par le Sénat italien. | UN | ونُظمت الندوة بالاشتراك بين مكتب اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة والمجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، واستضافها مجلس شيوخ إيطاليا. |
En outre, il a pu assister à la réunion que le Conseil consultatif professionnel et scientifique international du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale a tenu à Courmayeur (Italie) en octobre 1995 à l’occasion du cinquantième anniversaire de l’Organisation des Nations Unies. | UN | وتمكن المقرر الخاص، باﻹضافة إلى ذلك، من حضور اجتماع المجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي عقد في كورمايور بإيطاليا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، في إطار الاحتفال بالذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة. |
Programme des Nations Unies pour le développement, Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine, Centre international pour la réforme du droit pénal et la politique de justice criminelle, Institut international supérieur de sciences criminelles, Conseil consultatif professionnel et scientifique international, Centre international pour la prévention du crime | UN | برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ، معهد منع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكا اللاتينية ، المركز الدولي لاصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية ، المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية ، المجلس الاستشاري الدولي العلمي والفني ، المركز الدولي لمنع الجريمة |
PRI était représentée à la cinquième session plénière du Conseil consultatif professionnel et scientifique international, tenue à Courmayeur (Italie), en octobre 1995. | UN | حضرت المنظمة الدورة العامة الخامسة للمجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في كورمايير بإيطاليا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
Le Directeur a également participé à l'Assemblée générale du Conseil consultatif professionnel et scientifique international ainsi qu'au séminaire sur les migrations et la criminalité, que le Conseil avait organisé au même endroit à la suite de la réunion; | UN | وشارك المدير أيضا في الجمعية العامة للمجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني وفي الحلقة الدراسية اللاحقة التي عقدها المجلس بشأن " الهجرة والجريمـة " ، التي عقدها المجلس في كـورمايير عقب الاجتماع التنسيقي مباشرة. |
On notera que le Secrétaire général de la Société est aussi Président du Conseil d'administration du Conseil consultatif professionnel et scientifique international des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale ainsi que de l'Institut pour l'environnement de Milan. | UN | ويجدر بالملاحظة أن اﻷمين العام للجمعية يشغل أيضا منصب رئيس المجلس التنفيذي للمجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني لبرنامج اﻷمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وكذلك منصب رئيس معهد البيئة في ميلانو. |
Il a également organisé plusieurs réunions internationales avec le Conseil consultatif professionnel et scientifique international (ISPAC) du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et la Société internationale de défense sociale pour une politique criminelle humaniste, tous deux basés à son siège. | UN | ونظم كذلك عدة اجتماعات موضوعية دولية بالاشتراك مع المجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني التابع لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، والجمعية الدولية للدفاع الاجتماعي والسياسة الجنائية الإنسانية، وهما يعملان انطلاقا من مقر المركز. |
Cela a été le cas par exemple avec le Conseil consultatif professionnel et scientifique international, pour certaines des réunions tenues en marge de la Conférence de Palerme ainsi que pour le colloque tenu à Rome en mars 1999 sur les moyens de promouvoir la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. > > | UN | وقد تم ذلك، مثلا، بالنسبة للمجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني فيما يتصل ببعض الأنشطة المضطلع بها على هامش مؤتمر باليرمو وندوة روما المعقودة في عام 1999 بشأن الترويج للاتفاقية " . |
Pour évaluer les besoins des États Membres, le Centre de prévention de la criminalité internationale (CPCI), en coopération avec le Conseil consultatif professionnel et scientifique international du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, a établi un questionnaire à l'intention des responsables de l'élaboration des politiques et des législateurs, qui a été distribué aux participants aux séminaires. | UN | 12 - ولتقدير احتياجات الدول الأعضاء، أعد المركز، بالتعاون مع المجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني التابع لبرنامج العدالة الجنائية ومنع الجريمة، استبيانا موجها إلى راسمي السياسات وواضعي مشاريع النصوص التشريعية جرى تعميمه على المشتركين في الحلقات الدراسية. |
Un représentant de l'Institut, P. C. Patanjali, a participé à la sixième session plénière du Conseil consultatif professionnel et scientifique international, qui s'est tenue du 5 au 8 octobre 1996 à Mont Blanc (Italie) sur le thème " Migration et crime, problèmes et solutions aux niveaux mondial et régional " . | UN | س. باتانجالي ممثل المعهد في الدورة السادسة للمجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني في مونت بلانك بإيطاليا، في الفترة ٥ - ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ بشأن الهجرة والجريمة، المشكلات والاستجابات العالمية واﻹقليمية. |
Un représentant de l'Institut a assisté à la septième session plénière du Conseil consultatif professionnel et scientifique international du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, qui s'est tenue en septembre 1997 à Mont Blanc (Italie). | UN | حضر ممثل المعهد الدورة العامة السابقة للمجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في مونت بلانك بإيطاليا، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، وأدلى ببيان أمام الدورة. |
Les États parties tiennent compte de ce qu'il est souhaitable de mettre une partie desdits échantillons à la disposition d'autres États parties intéressés et de la communauté scientifique internationale aux fins de recherche scientifique. | UN | وتراعى الدول الأطراف استصواب جعل جزء من هذه العينات متاحا للدول الأطراف الأخرى المعنية وللمجتمع الدولي العلمي من أجل البحث العلمي. |
Les États parties tiennent compte de ce qu'il est souhaitable de mettre une partie desdits échantillons à la disposition d'autres États parties intéressés et de la communauté scientifique internationale aux fins de recherche scientifique. | UN | وتراعى الدول الأطراف استصواب جعل جزء من هذه العينات متاحا للدول الأطراف الأخرى المعنية وللمجتمع الدولي العلمي من أجل البحث العلمي. |
3. Dans les activités qu'ils exercent en vertu du présent Accord, les États parties informent sans délai le Secrétaire général, ainsi que le public et la communauté scientifique internationale, de tout phénomène qu'ils ont constaté dans l'espace, y compris la Lune, qui pourrait présenter un danger pour la vie et la santé de l'homme, ainsi que de tous signes de vie organique. | UN | 3- يتعين على الدول الأطراف، في تنفيذ الأنشطة التي تضطلع بها بموجب هذا الاتفاق، أن تقوم، في الحال، بإفادة الأمين العام، وكذلك الجمهور والمجتمع الدولي العلمي بأي ظاهرة تكتشفها في الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر، يمكن أن تعرض حياة البشر أو صحتهم للخطر، وكذلك بأي دلالة على وجود حياة عضوية. |
3. Dans les activités qu'ils exercent en vertu du présent Accord, les États parties informent sans délai le Secrétaire général, ainsi que le public et la communauté scientifique internationale, de tout phénomène qu'ils ont constaté dans l'espace, y compris la Lune, qui pourrait présenter un danger pour la vie et la santé de l'homme, ainsi que de tous signes de vie organique. | UN | 3- يتعين على الدول الأطراف، في تنفيذ الأنشطة التي تضطلع بها بموجب هذا الاتفاق، أن تقوم، في الحال، بإفادة الأمين العام، وكذلك الجمهور والمجتمع الدولي العلمي بأيِّ ظاهرة تكتشفها في الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر، يمكن أن تعرض حياة البشر أو صحتهم للخطر، وكذلك بأيِّ دلالة على وجود حياة عضوية. |