ويكيبيديا

    "الدولي لحقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • international des droits de l
        
    • international relatif aux droits de l
        
    • internationale des droits de l
        
    • internationaux relatifs aux droits de l
        
    • internationales relatives aux droits de l
        
    • International Human
        
    • internationale des ligues des droits de l
        
    • international de protection des droits de l
        
    • international pour les droits de l
        
    Consciente que le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire sont complémentaires et se renforcent mutuellement, UN وإذ تقر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي قانونان يكملان بعضهما بعضا ويعزز كل منهما الآخر،
    Le droit international des droits de l'homme permet de suspendre temporairement certains droits dans des circonstances exceptionnelles. UN ذلك أن القانون الدولي لحقوق الإنسان قد أذن بوقف مؤقت لبعض الحقوق في ظروف استثنائية.
    Elle représente une obligation consacrée dans le droit international des droits de l'homme. UN بل إن توفير الضمان الاجتماعي التزام مكرَّس في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Le massacre d'El Mozote a constitué une grave violation du droit humanitaire international et du droit international relatif aux droits de l'homme. UN لقد كانت مذبحة إل موزوتي انتهاكا خطيرا للقانون الدولي اﻹنساني وللقانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    Ceux qui violent le droit international humanitaire ou le droit international des droits de l'homme doivent être traduits en justice. UN وأضاف أن المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان يجب أن يَمثلوا أمام العدالة.
    La communauté internationale a déclaré, solennellement et de concert, qu'elle appuie le système international des droits de l'homme et les lois qui en constituent la base. UN كما أعلن المجتمع الدولي رسميا وبنغمــــة واحــدة دعمه للنظام الدولي لحقوق الانسان وللقوانين التي تشكل أساس ذلك.
    Néanmoins, bon nombre d'années se sont écoulées depuis qu'en 1963 la CDI a identifié les trois thèmes relevant de la succession d'Etats, et dans l'intervalle le droit international des droits de l'homme a connu une évolution spectaculaire. UN ومع ذلك، فقد انقضى عدد لا بأس به من السنوات منذ أن حددت لجنة القانون الدولي في عام ١٩٦٣ المواضيع الثلاثة التي تدخل في نطاق خلافة الدول، وفي خلال ذلك شهد القانون الدولي لحقوق اﻹنسان تطورا صارخا.
    Conférencier à l'Institut international des droits de l'homme de Strasbourg (1993) UN محاضر، المعهد الدولي لحقوق اﻹنسان، ستراسبورغ، ٣٩٩١
    Alexandre Kiss Centre du droit de l'environnement, Université de Strasbourg; Conseil européen du droit de l'environnement; Institut international des droits de l'homme. UN أليكسندر كيس مركز القانون البيئي، جامعة ستراسبورغ؛ المجلس اﻷوروبي للقانون البيئي؛ المعهد الدولي لحقوق اﻹنسان
    Toutes les mesures prises pour éliminer le terrorisme doivent toutefois être pleinement conformes au droit international des droits de l'homme. UN على أن جميع جهود القضاء على الإرهاب يجب أن تكون متسقة مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Droit international humanitaire et droit international des droits de l'homme, y compris la sécurité et le développement humains; UN القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك الأمن البشري والتنمية البشرية؛
    Le respect du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme; UN :: الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    Il a appelé le Gouvernement à respecter ses engagements au regard du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وطلبت البحرين إلى الحكومة أن تفي بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Les lois récemment adoptées au sujet de la liberté de religion et de conscience étaient conformes au droit international des droits de l'homme. UN واعتُمد منذ عهد قريب قانون حرية الدين والوجدان الذي يتقيد بالقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    De tels actes constituent une violation du droit international des droits de l'homme en tant que privation arbitraire de la vie. UN وتُعد هذه الأعمال انتهاكاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان بوصفها تفضي إلى الحرمان التعسفي من الحياة.
    Le massacre du Sumpul a constitué une grave violation du droit humanitaire et du droit international relatif aux droits de l'homme. UN لقد كانت مذبحة نهر سومبول انتهاكا خطيرا للقانون الدولي اﻹنساني وللقانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    Le massacre d'El Calabozo a constitué une grave violation du droit humanitaire et du droit international relatif aux droits de l'homme. UN إن مذبحة إل كالابوسو تشكل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي اﻹنساني والقانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    Il a publié des articles sur le droit international relatif aux droits de l'homme dans des revues spécialisées et autres. UN نشر مقالات عن القانون الدولي لحقوق الانسان في مجلات نقدية متخصصة وفي مجلات دورية.
    C'est aujourd'hui la Journée internationale des droits de l'homme; c'est aussi aujourd'hui que nous attribuons les Prix des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN اليوم هو اليوم الدولي لحقوق الانسان، واليوم نمنح جوائز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان.
    La loi de citoyenneté et la loi linguistique, que la mission a examinées, sont elles aussi compatibles avec les principes généraux des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وتتفق أيضا قوانين الجنسية واللغة التي تم فحصها مع المبادئ العامة للقانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    Membre du Comité des normes et pratiques internationales relatives aux droits de l'homme UN :: عضو اللجنة المعنية بالقانون الدولي لحقوق الإنسان وتطبيقه، رابطة القانون الدولي
    These requirements of International Human rights law may be at odds with some religious traditions as they have developed in history. UN وقد تتناقض متطلبات القانون الدولي لحقوق الإنسان هذه مع بعض التقاليد الدينية كما تطورت على مر التاريخ.
    Dans son rapport, publié par la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme (Paris), l'auteur rappelle : UN وفي تقريره الذي نشره اﻹتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان في باريس، يشير المؤلف إلى:
    C'est la raison pour laquelle le renforcement du système international de protection des droits de l'homme constitue pour le Gouvernement de la République une priorité élevée et un axe fondamental de sa politique extérieure. UN ولذا، يمثل تعزيز النظام الدولي لحقوق الإنسان أولوية قصوى بالنسبة لحكومتها ومحورا أساسيا لسياستها الخارجية.
    Indigenous Peoples and Nations Coalition, Conseil international pour les droits de l'homme. UN تحالف الشعوب والأمم الأصلية، المجلس الدولي لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد