Tu me l'as donné lors de ta 3e année au couvent. | Open Subtitles | هذا ما أعطيتني إياه في سنتك الثالثة في الدير |
Il dit que si j'épouse Lili, il me mettra au couvent. | Open Subtitles | ويقول انه ان تزوجت ليلى سوف يسجننى فى الدير |
Thich Huyen Quang et Thich Quang Do ont été mis en résidence surveillée dans leur monastère de Binh Dinh et de Hô Chi Minh-Ville respectivement; | UN | ووضع تيش هوين كوانغ وتيش كوان دو قيد الإقامة الجبرية كل في الدير الخاص به في بنه دنه، وهوشي منه؛ |
Selon une source proche du monastère, il aurait été torturé pendant sa détention par la police. | UN | ويبدو أنه قد عُذب أثناء احتجازه لدى الشرطة، وفقا لمصدر قريب من الدير. |
Pendant que Fraunhofer installe son théodolite, c'est un type de télescope, je vais vous montrer quelque chose dans une autre pièce de l'abbaye. | Open Subtitles | حسنًا، بينما يحضر فرانهوفر مزواته وهو نوع من النواظير أود أن أريكم أمرًا في مكان أخر من الدير |
Tu ne sembles capable d'éviter les femmes ni au Prieuré, ni à la maison. | Open Subtitles | لا يبدو انك تقدر ان تتفادى النساء في الدير او البيت |
Le prieur précédent était malade mais a retrouvé sa santé. | Open Subtitles | رئيس الدير السابق كان مريض لكن إستعاد صحته |
Peu importe, je vais me faire none mais peut-être qu'ils me laisseront sortir du couvent pour venir à ton mariage. | Open Subtitles | على أية حال ، اناسأصبح راهبة لكن ربما يسمحون لي بالخروج من الدير لحضور حفل زفافك |
Et calme-toi un peu, ma petite, ou je t'expédie au couvent. | Open Subtitles | إحتفظى ببرودك يا فتاتى و إلا أزحتك إلى الدير |
Mon frère, je viens de demander à la Sainte Vierge de m'épargner le couvent. | Open Subtitles | أبت ، لقد كنت أسأل الأم تواً أن تنقذنى من الدير |
Je suis allé avec Bragnae voir le couvent à Brittas. | Open Subtitles | أنا وبرانيا كنّا نتجسّس على الدير فى بريتاس |
Un groupe d'enfants qui avait été enfermé dans le " couvent " a été mitraillé à travers les fenêtres. | UN | وجرى إطلاق نيران المدافع الرشاشة من خلال النوافذ على مجموعة من اﻷطفال كانوا محبوسين في الدير. |
Elle était dans un couvent avec 30 autres religieuses dont la majorité était tutsis. | UN | لقد عاشت في الدير مع ٠٣ راهبة، غالبيتهن من التوتسي. |
Elle est transmise de génération en génération, et elle est confiée à un élève du monastère. | Open Subtitles | ويتم تناقلها من جيل إلى آخر، وتُعطى لطالب واحد من الدير ليتسلح بها. |
Je suis dans ce monastère depuis que j'ai 11 ans, et je n'ai jamais vu le Maître prendre un novice avant. | Open Subtitles | كُنت في هذا الدير منذُ أن كان عُمري 11 سنة ولم أرَ المعلمةَ تهتم بمُبتدئ قط من قبل |
En l'occurrence, de l'éthanol et du méthanol mélangés aux composés aromatiques DMSO et benzène, ont fui, suite à un séisme, dans les égouts situés sous le monastère. | Open Subtitles | و س م د والبانزين تسلل اثناء الهزة الارضية وجرى تحت ارض الدير الخليط كانت له فعالية مزدوجة والحفاظ على الانسجة البشرية |
Il doit falloir quelque chose d'exceptionnel pour te faire partir de ton doux monastère. | Open Subtitles | لابد أنه شيئاً مميز جداً الذي يغريك بعيداً عن الدير الدافىء |
Ce n'est pas aussi simple. L'abbaye est à son nom. | Open Subtitles | هو لَيسَ بتلك البساطة الدير مُعظم العقارتِ باسمِها |
Une régle stricte de l'abbaye interdit à qui que ce soit... d'y entrer, moi mis à part et mon assistant. | Open Subtitles | إنه أمرٌ صارمٌ من رئيس الدير لا يسمح بدخول أحدٍ إلى المكتبة ما عدا أنا ومساعدي |
Tu as découvert bien des choses, depuis ton arrivée à l'abbaye. | Open Subtitles | لقد اكتشفت أشياء كثيرة منذ وصولك إلى هذا الدير |
Le Prieuré doit revenir aux anciennes traditions, Mère... | Open Subtitles | الدير يجب ان يعود الى الطرق القديمة يا امي غير مسموح للنساء |
Comme a dit le prieur, le couvent est ouvert à tous les adorateurs. | Open Subtitles | إن الدير مفتوحٌ لكل من يريد العبادة كما قالت رئيسة الدير. |
L'Abbé connaît-il l'identité des Normands qui ont attaqué la ville ? | Open Subtitles | هل يعرف رئيس الدير هوية الشمالي الذي هاجم المدينة؟ |
M. Al-Dir s'est mis en rapport avec le CICR et d'autres services d'ambulances, mais aucune n'a pu entrer. | UN | واتصل السيد الدير بلجنة الصليب الأحمر الدولية وبسيارات إسعاف أخرى، لكن تلك السيارات لم تتمكن من دخول المنطقة. |
Ne les approchez pas, n'entrez même pas dans le cloître, dites-moi, les cloches sonnent-elles ? | Open Subtitles | لا تقترب منهم، ولا تدخل الدير حتى، فقط أخبرني "أتدق كل الأجراس؟" |
e) À 15 heures, un avion sans pilote a été repéré volant en direction de Dir. | UN | ﻫ - الساعة ٠٠/٥١ شوهدت طائرة مسيﱠرة باتجاه الدير. |
On espérait, depuis trois mois, que l'arrivée de la saison deyr améliorerait un peu la situation. | UN | وكان من المتوقع على مدى الأشهر الثلاثة الماضية أن يساهم مجيء موسم الدير في التخفيف من قساوة الظروف. |
En conséquence, un groupe de membres des forces d'autodéfense autoproclamées du Maïdan s'est dirigé vers la laure. | UN | وعلى إثر ذلك، توجهت إلى الدير مجموعة من ممثلي ما يسمى قوات الميدان للدفاع الذاتي. |
Elle a eu des misères avec la mère supérieure. Arrêtez, je crois que j'aime. | Open Subtitles | يجب أن تكون قد هربت من الدير بحجّة مَع المسؤولة الدينيةِ |