Il faudrait aussi continuer à s'occuper attentivement des problèmes créés par le service de la dette des pays à revenu intermédiaire. | UN | وينبغي أيضا مواصلة التصدي بفعالية لمشاكل خدمة الديون التي تواجهها البلدان المتوسطة اﻷجل. |
Prenant note de la situation dans laquelle se trouvent certains pays créanciers dont l'économie est en transition face aux problèmes que leur posent l'endettement et le service de la dette des pays en développement, | UN | وإذ تلاحظ الحالة في بعض البلدان الدائنة التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لدى معالجة مشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية، |
Il est clair que la demande de ressources financières additionnelles au titre d'Action 21 pourrait être satisfaite par l'adoption de mesures d'allégement de la dette des pays pauvres. | UN | ومن الواضح أنه يمكن تلبية الطلب على الموارد المالية الجديدة واﻹضافية في إطار جدول أعمال القرن ٢١ من خلال اﻷخذ بتدابير للتخفيف من أعباء الديون التي تواجهها البلدان الفقيرة. |
Le rapport examine brièvement l'historique des problèmes d'endettement des pays en développement et l'effet délétère de la cessation de paiement et de l'ajustement structurel sur la capacité des pays touchés de promouvoir et de défendre les droits de l'homme de leur population. | UN | ويستعرض التقرير بإيجاز السياق التاريخي لمشاكل الديون التي تواجهها البلدان النامية وما يترتب على تخلف البلدان المتضررة عن تسديد ديونها وبرامج التكيف الهيكلي من أثر سلبي على قدرتها على النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها لفائدة مواطنيها. |
7. Les ministres ont réaffirmé que la communauté internationale devait trouver d'urgence, pour ce qui était des problèmes d'endettement des pays en développement, notamment des pays les moins avancés, une solution efficace, équitable, durable et ciblée, en particulier grâce à l'annulation intégrale de la dette, sans discrimination ni conditionnalité, et à l'accroissement des apports de capitaux à des conditions de faveur. | UN | 7 - وأكد الوزراء مجددا الحاجة الملحة لأن يعتمد المجتمع الدولي حلا فعالا وعادلا ودائما وموجها نحو التنمية لمشاكل الديون التي تواجهها البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، بطرق منها إلغاء الديون بشكل كامل، دون تمييز أو شروط، وزيادة التدفقات المالية التساهلية. |
En 1972, à sa troisième session quadriennale, la Conférence a jugé nécessaire d'alléger la dette des pays en développement afin de réduire les problèmes rencontrés pour en assurer le service. | UN | ففي عام 1972، شدد المؤتمر الثالث للأونكتاد، الذي ينعقد كل أربع سنوات، على ضرورة تخفيف أعباء الديون من أجل الحد من مشاكل خدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية. |
Cible 8.D : Traiter globalement le problème de la dette des pays en développement par des mesures d'ordre national et international propres à rendre l'endettement tolérable à long terme | UN | الغاية 8 - دال: معالجة مشاكل الديون التي تواجهها البلدان النامية بطريقة شاملة باتخاذ تدابير وطنية ودولية لتحقيق التنمية المستدامة على المدى الطويل |
Toutefois, nous partageons les inquiétudes des pays africains, qui estiment qu'il faut faire davantage pour traiter la question importante de la viabilité de la dette, afin de trouver une solution à long terme au problème de la dette des pays en développement, surtout les pays les moins avancés, dont la majorité sont en Afrique. | UN | ولكننا نشاطر البلدان الأفريقية شواغلها بأنه ينبغي فعل المزيد لمواجهة المسألة الهامة، مسألة استدامة ديونها من أجل ضمان التوصل إلى حل طويل الأجل لمشكلة الديون التي تواجهها البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، ومعظمها في أفريقيا. |
Notant également avec une vive préoccupation que les problèmes persistants de dette et de service de la dette des pays pauvres très endettés contrarient leurs efforts pour parvenir à un développement durable, | UN | " وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أيضا أن استمرار مشاكل الديون وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية الفقيرة المثقلة بالديون، يؤثر سلبا على جهودها في التنمية المستدامة، |
Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-huitième session un rapport sur l'application de la présente résolution et d'y faire figurer une analyse de fond globale de la dette extérieure et des problèmes de service de la dette des pays en développement, notamment ceux qui résultent de l'instabilité financière mondiale; | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وأن يضمّن تقريره تحليلا شاملا وموضوعيا لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية، بما في ذلك جملة أمور، منها المشاكل الناجمة عن عدم الاستقرار المالي على الصعيد العالمي؛ |
Rappelant la Déclaration du Millénaire, adoptée le 8 septembre 2000, qui réaffirme la nécessité d'appréhender de façon globale et effective le problème de la dette des pays à faible revenu et à revenu intermédiaire, | UN | " وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية المعتمد في 8 أيلول/سبتمبر 2000، الذي يؤكد من جديد الحاجة إلى القيام بمعالجة شاملة وفعالة لمشاكل الديون التي تواجهها البلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، |
2. Constate que les solutions efficaces, équitables, propices au développement et durables aux problèmes de la dette et du service de la dette des pays en développement peuvent contribuer substantiellement à soutenir l’économie mondiale et les efforts déployés par les pays en développement pour parvenir à une croissance économique soutenue et à un développement durable; | UN | " ٢ - تسلم بأن الحلول الفعالة والمنصفة واﻹنمائية المنحى والدائمة لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في تعزيز الاقتصاد العالمي وفي الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة؛ |
3. Note qu’il est essentiel d’aller de l’avant, notamment en appliquant rapidement des approches novatrices et des mesures concrètes, pour contribuer à apporter des solutions efficaces, équitables, propices au développement et durables aux problèmes de dette extérieure et de service de la dette des pays en développement, surtout des plus pauvres et des plus endettés; | UN | " ٣ - تلاحظ أنه لا غنى عن إحراز مزيد من التقدم بما في ذلك التنفيذ السريع لنهج مبتكرة وتدابير ملموسة، من أجل اﻹسهام في التوصل إلى حلول فعالة ومنصفة وإنمائية المنحى ودائمة لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية، وبخاصة البلدان اﻷشد فقرا ومديونية؛ |
Pour aborder le problème de l'endettement des pays à faible revenu de façon plus globale, la Banque et le FMI ont donc proposé, lors des réunions du Comité intérimaire et du Comité du développement qui ont eu lieu en avril 1996, un nouveau cadre d'action pour l'Initiative concernant la dette des pays pauvres très endettés. | UN | ومن ثم اقترح البنك والصندوق في اجتماعي نيسان/أبريل ١٩٩٦ للجنة المؤقتة ولجنة التنمية إطارا للعمل من أجل القيام بمبادرة جديدة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة الشديدة المديونية، بغية التصدي بشكل أكثر شمولا لمشكلة الديون التي تواجهها البلدان المنخفضة الدخل. |
3. Note qu'il est essentiel d'aller de l'avant, notamment en appliquant rapidement des approches novatrices et des mesures concrètes, pour contribuer à apporter des solutions efficaces, équitables, propices au développement et durables aux problèmes de dette extérieure et de service de la dette des pays en développement, surtout des plus pauvres et des plus endettés; | UN | ٣ - تلاحظ أنه لا غنى عن إحراز مزيد من التقدم بما في ذلك التنفيذ السريع لنهج مبتكرة وتدابير ملموسة، من أجل اﻹسهام في التوصل إلى حلول فعالة ومنصفة وإنمائية المنحى ودائمة لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية، وبخاصة البلدان اﻷشد فقرا ومديونية؛ |
22. Engage la communauté internationale, notamment les institutions compétentes, à tirer parti de l'impulsion donnée par les différentes réunions consacrées aux questions relatives à la dette et à tenir compte du problème de la dette extérieure et du service de la dette des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés, dans l'élaboration d'un agenda pour le développement; | UN | ٢٢ - تطلب إلى المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات ذات الصلة، أن يستفيد من قوة الدفع المكتسبة من مختلف الاجتماعات التي عالجت مسائل الديون وأن يعالج مشاكل الديــــون الخارجية وخدمــة الديون التي تواجهها البلدان النامية، وبخاصة مشاكل أقل البلدان نموا، لدى إعداد خطة للتنمية؛ |
22. Engage la communauté internationale, notamment les institutions compétentes, à tirer parti de l'impulsion donnée par les différentes réunions consacrées aux questions relatives à la dette et à tenir compte du problème de la dette extérieure et du service de la dette des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés, dans l'élaboration d'un agenda pour le développement; | UN | ٢٢ - تطلب إلى المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات ذات الصلة، أن يستفيد من قوة الدفع المكتسبة من مختلف الاجتماعات التي عالجت مسائل الديون وأن يعالج مشاكل الديــــون الخارجية وخدمــة الديون التي تواجهها البلدان النامية، وبخاصة مشاكل أقل البلدان نموا، لدى إعداد خطة للتنمية؛ |
2. Réaffirme la ferme volonté, exprimée dans la Déclaration du Millénaire, de traiter les problèmes d'endettement des pays en développement à faible revenu et à revenu intermédiaire de manière globale et effective, par diverses mesures d'ordre national et international propres à rendre leur endettement viable à long terme; | UN | " 2 - تؤكد من جديد التصميم، الذي تم الإعراب عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، على معالجة مشاكل الديون التي تواجهها البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل بطريقة شاملة وفعالة عن طريق اتخاذ تدابير مختلفة على الصعيد الوطني والدولي لتحسين قدرتها على تحمل دينها على المدى الطويل؛ |
18. Note avec inquiétude les obligations que la dette et son service continuent d'imposer aux pays à revenu intermédiaire et, à ce propos, encourage tous les créanciers à poursuivre leurs initiatives et leurs efforts en vue de résoudre le problème de l'endettement des pays en développement à revenu moyen; | UN | " ١٨ - تلاحظ مع القلق استمرار عبء التزامات الديون وخدمة الديون على البلدان النامية المتوسطة الدخل وتشجع، في هذا الصدد، جميع الدائنين على مواصلة مبادراتهم وجهودهم لمعالجة مشاكل الديون التي تواجهها البلدان النامية المتوسطة الدخل؛ |
2. Réaffirme la ferme volonté, exprimée dans la Déclaration du Millénaire1, de traiter les problèmes d'endettement des pays en développement à faible revenu et à revenu intermédiaire de manière globale et effective, par diverses mesures d'ordre national et international propres à rendre leur endettement viable à long terme ; | UN | 2 - تؤكد من جديد التصميم، الذي تم الإعراب عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(1)، على معالجة مشاكل الديون التي تواجهها البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل بطريقة شاملة وفعالة عن طريق اتخاذ تدابير مختلفة على كل من الصعيد الوطني والدولي لتحسين قدرتها على تحمل دينها على المدى الطويل؛ |