Ma délégation voudrait également s'associer à la déclaration faite ce matin par la délégation chilienne au nom du Groupe de Rio. | UN | كما يود وفد بلدي أن يؤيد البيان الذي أدلى به هذا الصباح ممثل شيلي بالنيابة عن مجموعة ريو. |
Ma délégation appuie pleinement la déclaration faite ce matin par le Président en exercice du Groupe des 77. | UN | ويؤيد وفد بلدي تأييدا تاما البيان الذي أدلى به هذا الصباح الرئيسي الحالي لمجموعة اﻟ ٧٧. |
Je voudrais terminer, monsieur le Président, en félicitant l'Ambassadeur du Brésil de la communication qu'il a faite ce matin à la Conférence du désarmement. | UN | وأود أن أختتم بياني بتهنئة سفير البرازيل على البيان الذي أدلى به هذا الصباح أمام مؤتمر نزع السلاح. |
Nous nous associons à la déclaration prononcée ce matin par le représentant du Maroc, au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | نحن متفقون مع البيان الذي أدلى به هذا الصباح ممثل المغرب باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Le Groupe africain fait sienne la déclaration prononcée ce matin par le représentant d'Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | إن المجموعة الأفريقية تؤيد البيان الذي أدلى به هذا الصباح ممثل أنتيغوا وبربودا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
Ma délégation souhaite également s'associer à la déclaration faite ce matin par le représentant de la Tanzanie au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ويود وفد بلدي أيضا أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به هذا الصباح ممثل تنزانيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Enfin et surtout, ma délégation s'associe à la déclaration faite ce matin par l'Ambassadeur du Bénin au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | أخيرا وليس آخرا، يعلن وفدي تأييده للبيان الذي أدلى به هذا الصباح سفير بنن بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية. |
Nous nous associons également à la déclaration faite ce matin par la délégation de la Jamaïque, au nom de la Communauté des Caraïbes, sur certains aspects particuliers de ces rapports. | UN | ونؤيد أيضا البيان الذي أدلى به هذا الصباح وفدُ جامايكا باسم الجماعة الكاريبية بشأن جوانب محددة من هذه التقارير. |
Le Royaume du Maroc, évidemment, en sa qualité de membre du Mouvement des pays non alignés, s'associe à la déclaration faite ce matin au nom de ce groupe par le Représentant permanent de la Jamaïque. | UN | والمملكة المغربية، بوصفها عضوا في حركة عدم الانحياز، من الطبيعي أن تؤيد البيان الذي أدلى به هذا الصباح الممثل الدائم لجامايكا باسم الحركة. |
Je voudrais m'associer à la déclaration faite ce matin par le Représentant permanent de la Finlande concernant le lancement du processus d'Helsinki sur la gouvernance mondiale et la démocratie, auquel mon gouvernement est fier d'être associé. | UN | وأود أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلى به هذا الصباح الممثل الدائم لفنلندا بشأن إطلاق عملية هلسنكي المعنية بالحكم العالمي والديمقراطية، والتي تفخر حكومتي بتأييدها. |
La délégation tunisienne s'associe à la déclaration faite ce matin par S. E. le Ministre d'État et Ministre des affaires étrangères de la Jamaïque au nom du Groupe des 77 et de la Chine et voudrait ajouter les considérations suivantes. | UN | يؤيد وفد تونس البيان الذي أدلى به هذا الصباح وزير الدولة بوزارة الخارجية في جامايكا باسم مجموعة الـ 77 والصين. ونود أن نضيف التعقيبات التالية. |
Tout en appuyant pleinement la déclaration que M. Lamamra, Représentant permanent de l'Algérie, a faite ce matin au nom du Groupe des 77, je voudrais insister sur certains points qui nous intéressent au plus haut point et nous préoccupent tout à la fois. | UN | وبينما نؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلى به هذا الصباح الممثل الدائم للجزائر، السيد لعمامرة، نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ بشأن هذا البند، فإنني أود أن أركز في هذه المناقشة على بعض النقاط البالغة اﻷهمية بالنسة لنا. |
Comme le Représentant permanent de l'Algérie l'a souligné dans la déclaration qu'il a faite ce matin au nom du Groupe des 77 et de la Chine — groupe auquel nous appartenons et dans le cadre duquel nous intervenons —, il convient d'admettre que bien que nous ayons reconnu collectivement les problèmes, nous n'avons pas agi en conséquence. | UN | وبوصفنــا عضــوا في مجموعــة اﻟ ٧٧، نوافق على البيان الذي أدلى به هذا الصباح الممثل الدائم للجزائر، باسم المجموعة والصين، والذي جاء فيه أنه لا بد من الاعتراف بأننا علــى الرغــم من تسليمنا الجماعي بالمشاكل لن نتصرف بما يتناسب وحجمها. |
Je tiens, en outre, à exprimer la pleine adhésion de ma délégation à la déclaration qui a été faite ce matin par le Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et dans laquelle il a exposé, à notre grande satisfaction, les principales préoccupations et les attentes des pays en développement. | UN | أود أيضا أن أعرب عن كامل تأييد وفد بلدي للبيان الذي أدلى به هذا الصباح وزير خارجية إندونيسيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. وقد سرنا كثيرا أن نستمع إليه وهو يعرب عن الشواغل والتوقعات الرئيسية للبلـــدان النامية. |
Tout en le remerciant de sa présence et de la déclaration qu'il a faite ce matin, ma délégation souhaite lui exprimer sa profonde reconnaissance pour la contribution qu'il a apportée aux fins de faciliter les négociations sur le TICE en présentant un texte net du projet de TICE contenu dans le document CD/1384 du 21 février. | UN | وفي الوقت الذي يشكره فيه وفدي على حضوره وعلى البيان الذي أدلى به هذا الصباح، يود أن يعرب عن بالغ امتنانه للمساهمة التي قدمها لمساعدة المفاوضات المتعلقة بمعاهدة حظر التجارب النووية الشامل بعرض نص نظيف لمشروع معاهدة حظر التجارب النووي الشامل ورد في الوثيقة CD/1384 المؤرخة في ١٢ شباط/فبراير. |
Je souscris pleinement à la déclaration qu'a prononcée ce matin le représentant de la Suède au nom de l'Union européenne, et je voudrais brièvement faire les quelques commentaires suivants. | UN | وأؤيد تماما البيان الذي أدلى به هذا الصباح ممثل السويد بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وأود أن أضيف عددا من الملاحظات الموجزة. |
L'excellente déclaration qu'il a prononcée ce matin est un témoignage tangible de la vision qui l'anime, dont nous partageons d'ailleurs les valeurs, et de sa ferme détermination à promouvoir la réalisation des nobles buts et principes de notre Organisation. | UN | والبيان الممتاز الذي أدلى به هذا الصباح دليل على رؤيته، التي نتشاطر قيمها، وعلى التزامه الراسخ بالمضي قدما صوب تحقيق الأهداف والمبادئ النبيلة لمنظمتنا. |
Je voudrais tout d'abord faire référence à la déclaration prononcée ce matin par le Représentant permanent de l'Allemagne au nom de l'Union européenne, à laquelle nous adhérons pleinement. | UN | أود أولا أن أشير إلى البيان الذي أدلى به هذا الصباح الممثل الدائم لألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي، الذي نؤيده تأييدا كاملا. |
Nous tenons à remercier le Président du Comité spécial contre l'apartheid de la déclaration liminaire qu'il a faite aujourd'hui. | UN | ونود أن نشكر رئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري على البيان الاستهلالي الذي أدلى به هذا اليوم. |
Je rappellerai auparavant que la Suède est l'un des nombreux Etats qui se sont associés à la déclaration faite à la présente séance par l'Ambassadeur de Nouvelle-Zélande. | UN | وقبل أن أفعل ذلك بودي أن أُشير إلى أن السويد من بين الدول العديدة التي تضم صوتها إلى البيان الذي أدلى به هذا الصباح سفير نيوزيلندا. |